Juste tradutor Português
33 parallel translation
Your attitude is unjust.
Meu Sargento-Ajudante... Your attitude is not "juste"!
- Your attitude is unjust.
- Your attitude is not "juste"! - Saia!
All those of the Armed Forces... who sacrificed their life... in this Juste and holy war... for a lasting peace... I give the discharge... of all their sins.
A todos os membros das forças armadas... que tenham sacrificado suas vidas... nesta justa e santa guerra... para uma paz duradoura... dou a absolvição... de todos os seus pecados.
Madame Arlena slowly returning to consciousness and the so solicitous Monsieur Patrick preparing le moment juste to strike.
Arlena recupera lentamente os sentidos. E o Sr. Patrick prepara o momento exacto para atacar.
You're right. Alphonse Donatien.
Oh, "très juste" ( é justo ).
Always quick with the mot juste, Mr. Garibaldi.
Sempre rápido com as bocas, Sr. Garibaldi.
- His name is Just Leblanc.
Chama-se Juste ( Apenas ) Leblanc.
Just Leblanc.
Juste Leblanc.
Leblanc's his name, Just his first name.
Leblanc é o apelido e Juste é o nome.
Just think : His is Just.
Pois com ele é semelhante, é Juste.
Pierre, it's Just.
Pierre, é o Juste...
Just?
Juste?
He's not here to talk matchsticks.
Sr. Pignon, Juste não veio aqui para falar de maquetas!
- He's your dinner dolt? - I've had it!
Não aguento mais, Juste.
Pierre Brochant, Just Leblanc.
Pierre Brochant, Juste Leblanc.
Oui, c'est le mot juste.
Soa corretamente.
Juste like old times, huh?
Tal e qual como antes, não é?
Juste breathe.
Respira.
I juste tell you "what"!
Eu disse-lhe "o quê"!
We can't juste let anyone in, to speak with her majesty.
Não podemos simplesmente deixar qualquer um entrar para falar com sua majestade.
Well, allow me to rephrase that, because unless you're in business with a bloody great pile of meat, former partner would be the proper mot juste in this case, wouldn't it?
Bom, permitam-me que volte a dizer isto, porque a menos que estejamos a fazer negócios com um monte de traficantes que estão a desmoronar, teríamos mais um problema, nesse caso, não?
Hey... hey, juste... juste un petit truc. Um... push the sky away.
Ei, apenas um pouco Push the sky away.
Ah, c'est juste de la cocaine. C'est juste de la cocaine.
Os rapazes vão ter uma surpresa à Montreal.
Now they're ramping up to enter into the Beko heartland and clean out the city of St. Juste in a matter of days.
Agora eles estão a subir para chegar ao centro de Beko, e limpar a cidade de St. Juste, em questão de dias.
Why aren't the African Union troops moving towards St. Juste?
Porque a União Africana não avança para St.
Madam Secretary, the African Union forces are in a standoff in the northern province of the RWA.
Juste? Senhora Secretária, as forças da União Africana estão num impasse na província a norte de RAO.
They let the African Union troops push through to St. Juste.
Eles deixam as tropas da União Africana, atravessarem para St. Juste.
Okay, everyone, the African Union forces have stabilized St. Juste and they have set up aid stations for the refugees.
Está bem, todos, as forças da União Africana estabilizou St. Juste e criaram estações de ajuda para os refugiados.
Thin Man fizzles, implosion becomes the mot juste, Isaacs lands on Boardwalk.
O "Thin Man" falhou, "Implosão" tornou-se na palavra de ordem, e o Isaacs acaba na liderança.
"J'ai concu pour mon crime une juste terreur -"
" Concebi pelo meu crime um terror justo.
Jus primae noctis.
"Juste primi noctes".
Juste a l'heure.
Juste à I'heure.
- I would justÉ rather go to sleep, okay?
Eu preferia... ir dormir agora, está bem?