English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Kennel

Kennel tradutor Português

259 parallel translation
My dog at home has a bigger kennel all to himself.
O meu cäo tem um canil maior só para ele.
The place smelled like a kennel when we came in.
O lugar cheirava como um canil quando entrámos.
And by the way, there's a name for you ladies... but it isn't used in high society, outside of a kennel.
A propósito, há um nome pra vocês. Mas não se usa na alta sociedade. Vem de canil.
Take him to the kennel and chain him to his fellow beasts.
Leve-o para o canil encarcéreo com seus pares, os animais.
She'll take her food kennel-way in a while.
Ela vai ter sua comida de canil logo.
Put them back in their kennel.
Ponha-os outra vez no canil.
I should like to see your kennel man, Sam Carraclough.
Gostava de falar com o responsável pelo seu canil, Sam Carraclough.
And now, with Lassie too old, and the kennel's in the war...
E, agora, com a Lassie velha de mais e o canil envolvido na guerra,
- What, that dog kennel? Single-handed.
- Se posso, com uma mão só.
Get the hell out of here! [Emile On Radio] Come in, Kennel.
Ponha-se fora daqui!
Captain! Captain! Kennel, come in.
Capitão, capitão.
This is Kennel.
Ouve-me?
Kennel to Frenchman.
Consegue captá-lo de novo?
Kennel to Frenchman.
Kettle a Francês.
A very plush kennel for an unpedigree pup.
Um canil de luxo para um cachorro rafeiro.
Come on. Let's go have some coffee and leave the kennel to Lassie.
Vamos beber um café, deixemos o canil à Lassie.
HIS DOG WAS RETIRED SO HE SENT HIM TO A KENNEL
O cão dele reformou-se e ele mandou-o para um canil...
I WAS OUT TO THE KENNEL PICKING UP MY DOG.
Saí para ir buscar o cão ao canil.
NOW, CAN YOU GIVE ME THE NAME OF THAT DOG KENNEL?
Da-me o nome do tal canil?
THE NAME OF THAT KENNEL IS- - - ( growling )
O nome do canil é...
SEE IF YOU CAN FIND A KENNEL CALLED "HELP HELP."
Veja se consegue a morada de um canil chamado "Socorro, Socorro".
NOW APPARENTLY 73 WENT TO THE KENNEL TO PICK UP HIS DOG
Aparentemente o 73 foi ao canil para ir buscar o cão...
THAT'S A VERY HIGH-CLASS KENNEL.
É um canil de classe.
AND EVERY ONE OF THE PEOPLE ON THIS LIST- - INCLUDING AGENT 73- - SENT HIS DOG TO THAT KENNEL.
E cada uma das pessoas da lista incluindo o Agente 73, tiveram lá o cão.
I'M GONNA ISSUE AN URGENT DISPATCH TELLING ALL V.I.P.s TO STAY AWAY FROM THAT KENNEL UNTIL FURTHER NOTICE, CHIEF.
Vou difundir um alerta para que todos os VIPs se afastem do tal canil até novas ordens.
MAX, I WANNA PLANT ONE OF OUR ANIMAL AGENTS IN THAT KENNEL.
Max, temos que colocar um dos nossos agentes caninos naquele canil.
Will you show these 20 good people the dog kennel, please?
Importa-se de mostrar a estas 20 pessoas - a casota para cães, por favor?
Dog kennel?
Casota para cães?
Oh, no, no, you have to say "dog kennel" to Mr. Lambert because if you say "mattress" he puts a bag over his head.
Não, não, têm de dizer "casota para cães" ao Mr. Lambert, caso contrário, se disserem "colchão", ele põe um saco na cabeça.
He said we should say "dog kennel" to you instead of "mattress."
Ele disse que devíamos dizer "casota para cães" em vez de "colchão".
It's very confusing if you say "kennel" when you mean "mattress."
É confuso dizer "casota para cães" quando quer referir-se a "colchões".
I'm not running some kind of flying kennel.
Não vou gerir nenhum tipo de canil voador.
I was born into a world of people. It's become a kennel of mad dogs.
Tornaram-se numa matilha de cães.
The animal goes to the kennel.
O animal vai para o canil.
- Good, but the rest of the kennel little.
Aspiras ao título da tua categoria! Não aconteceu nada, vamos, rapazolas!
Are you saying to me the dog wasn't put in the kennel until last night?
Estás a dizer que o cão não foi metido no canil até ontem à noite?
Then why did he send me away like I was some dog in a kennel?
Então, porque me escorraçou como um cão vadio?
I'll take him to the kennel. They'll put him to sleep. It'll be quick and painless, compared to what I could do to him.
Entrego-o ao canil e acabam com ele mais suavemente do que eu faria.
- No, they ran a kennel.
Não tem um canil.
Then the dogs out there in the kennel.
A seguir, os cães do canil.
put me in a kennel.
Estava errado.
let's give it a shot! the kennel idea is dead?
Bonita e modesta também.
And by the way, there's a name for you ladies but it isn't used in high society, outside of a kennel.
A propósito, há um nome pra vocês. Mas não se usa na alta sociedade. Vem de canil.
The hut on his left Is not an open-plan dog kennel, But the galley, from which he produces Three meals for 22 people every day.
A cabine à sua esquerda não é um canil, mas a cozinha, na qual ele prepara 3 refeições para 22 pessoas, todos os dias.
Is there no kennel that will take him?
Não há um canil que o aceite?
I left him in a suspended animation kennel.
Deixei-o num canil de suspensão animada.
A new kennel!
Um canil novo!
Take him to the Town Hall kennel.
Leve-o ao Canil da Câmara.
Anything new in the kennel club set?
Alguma novidade aqui pelo círculo do Clube Canil?
They're from my uncle's racing kennel.
São do canil de corridas do meu tio.
my cooking has made you too big to go into a kennel.
Não ficas sozinho. A minha cozinha é muito grande para eu levar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]