English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Keypad

Keypad tradutor Português

172 parallel translation
Input your destination time on this keypad.
Insere o teu tempo de destino neste teclado.
Try your keypad.
Experimenta o teclado.
Using your touch-tone keypad please enter the first three letters of the movie title now.
Usando o touch-tone, por favor, carregue nas três primeiras letras do filme que deseja.
To obtain a special dialing wand... please mash the keypad with your palm now.
Para obter uma varinha de marcação especial prima o teclado com a palma agora.
I'm watching Zama punch it into a keypad in one of the train cars.
Estou a ver o Zama a digitá-lo numa das carruagens.
Okay? So just punch 1432 into the keypad and just come on in.
Insere o código 1432 e entra.
Press each number on the keypad in sequence.
Carrega em cada número do teclado seguindo a sequência.
- You might want to run the keypad for prints.
- É melhor recolher impressões aqui.
If it's still an impossibility, press "1" on your keypad.
Se mantém impossível, marque "1" no seu teclado.
There'll be a guard in there, but he doesn't have a gun. The door's accessed by a keypad.
Há Iá um segurança, mas não está armado.
( Keypad bleeps ) ( Electronic voice )'Stairway activated.'
Escadaria activada.
Seems to have damaged the keypad.
Parece que danificou o painel.
The override is a keypad in my office, but it's biometric.
O comando para anular é uma keypad no meu escritório, mas é biométrico.
She'll find a keypad behind it.
Ela vai encontrar um teclado.
You should find a keypad.
Deves encontrar um teclado.
It's about this big, has a keypad on it.
É mais ou menos deste tamanho, tem um teclado.
Then my heavy hand tried to reproduce it on the keypad.
Então minha mão pesada tentava Reproduzi-lo no pequeno teclado.
When I arrived, I noticed the main entry port has a keypad to open and close.
Quando cheguei, vi que a entrada principal tinha um teclado para abri-la e fechá-la.
It's a keypad orientation, not unlike the alarm panel in the lobby.
Tem um teclado para introduzir o código igual ao painel de alarme da entrada.
Once I rewire the keypad and attach the probe, the software will do the rest.
Após reinstalar o teclado e prender a antena, o software faz o resto? Sim.
- Oh, good. Vic, this isn't some simple keypad by the door.
- Pois, mas não é um simples mecanismo à porta.
You've gotta reach the keypad.
Tens que chegar aos números.
The keypad's not working!
Não sei. Não está a funcionar.
Just like the keypad.
Tal como no Pinpad.
There should be a keypad on the console.
Deve haver um teclado na consola.
One-time keypad, custom job, very hi-tech.
Teclado único, mandada fazer, altamente tecnológica.
I'm looking at a keypad and an LCD readout.
Vejo um teclado e um ecrã de cristais líquidos.
The entrance is protected by a swipe card and a keypad. We already have the access code.
A entrada é protegida por um cartão de acesso e um código numérico.
The keypad's dead.
A fechadura não funciona.
His meter reader keypad.
- Sua leitora.
One creates the keypad and the other one can tell which letters you're hitting once you break the horizontal plane.
Um cria o teclado e o outro as letras mal se entre na zona horizontal.
Blood on the keypad, away from the spatter.
Sangue nas teclas, longe dos salpicos.
The results off the new wife's keypad?
Os resultados do cartão da nova mulher?
The biggest piece of a telephone I found was half of the keypad, and it was about this big
A maior peça de telefone que eu encontrei foi metade de um teclado... e ele era deste tamanho
I've been working on a code to unlock all the keypad doors.
Trabalhei num código para abrir todas as portas.
I lifted a print off the keypad from the safe.
Retirei uma impressão do teclado do cofre.
The biggest piece of a telephone I found was half of the keypad, and it was about this big.
A maior peça de um telefone que encontrei foi metade do teclado, E era assim deste tamanho.
First, you input the desired period of time on this keypad.
Primeiro, introduzimos o período de tempo desejado neste teclado aqui.
You left out a keypad for us.
Deixaste-nos um painel de acesso.
Go to the keypad. punch in 29297.
Vai à grelha numérica. Introduz 29297. 2929...
The keypad is somewhere.
O teclado está aqui algures.
Well, there's no cameras, but all the offices are keypad-access only.
Bem, não há câmaras, mas todos os gabinetes têm acesso por código numérico.
- Can you get past a keypad?
- Consegues passar pelo código?
It was kind of a high-tech thing with a keypad.
Era um mecanismo high-tech com um teclado.
Ok I see the keypad.
Está bien, veo el teclado.
So I literally rolled up, and worked as an animal Making sure that each button, zipper, keypad, color, fit, fabric was a perfect
George "deu o turbo" no meu êxito, que na altura decolou... os "hip-hopers" começaram a usar, depois os rockeiros, depois a moda suburbana, depois os pais, as mães, os miúdos
[Keypad Beeping] This is Parker.
Fala a Parker.
( Keypad bleeps ) ( Electronic voice )'Doors activated.'
Portas activadas.
( Keypad bleeps ) -'Windows activated.'
- "Janelas activadas."
- Any way of bypassing the keypad?
Há maneira de se enganar o teclado?
That's never gonna happen. - You see, there's a nine-digit keypad and -
- Há um teclado de nove dígitos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]