English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / King lear

King lear tradutor Português

83 parallel translation
Kathy Selden as Juliet, as Lady Macbeth, as King Lear!
Kathy Selden como Julieta, como Lady Macbeth, como Rei Lear!
He's due to play King Lear this evening.
Ele deve atuar hoje como Rei Lear.
- King Lear?
- Rei Lear?
No, no films, I... I play King Lear.
Não, eu não gravo, eu... atuo como Rei Lear.
King Lear
King Lear
I followed as Gloucester from King Lear.
Segui-os como Gloucester de King Lear.
I played King Lear there three times. "As flies to...." "To wanton- -"
- "Como moscas pa... pa..." - "Para miúdos..."
While I'm baring my soul I must tell you that I did not play King Lear three times.
Enquanto abro a minha alma, devo dizer-te que... não interpretei "O Rei Lear" três vezes.
Plays called Hamlet, Macbeth A Midsummer's Night Dream, Julius Caesar, King Lear Romeo and Juliet.
Hamlet, Macbeth, Sonho de uma Noite de Verão, Júlio César, Rei Lear, Romeu e Julieta.
Good people, this is a comedy, not King Lear.
Pessoal, esta é uma comédia, não "King Lear".
- King Lear.
- O King Lear.
There'll be an audience in tonight hoping to see him as King Lear.
Vai haver público no teatro, esta noite esperando vê-lo no papel de Rei Lear.
We can't play King Lear with no king!
Näo podemos representar King Lear sem rei.
We're full tonight and Wednesday for Lear.
Estamos esgotados hoje e na quarta-feira, para o King Lear.
- King Lear, Sir.
- O King Lear, Sir.
That's difficult when you're playing King Lear.
Isso é difícil visto que representa o Rei Lear.
- King Lear, Sir.
- King Lear, Sir.
- Is he fit enough to play King Lear?
- Ele pode representar o Rei Lear?
"Well, you see, ducky this King Lear, he been about a bit."
"Vês, patinho... Beija o Rei Lear. Ele passou um mau bocado."
Strike King Lear, set for Richard III.
Ataquem o King Lear e preparem - se para Richard III.
And King Lear.
E Rei Lear.
I saw you play Cordelia in King Lear.
Eu vi-a interpretar Cordelia em "O rei Lear".
I was just coming into my prime, between Romeo and King Lear.
E eu que estava a atingir o auge, entre Romeu e o Rei Lear.
Toodle-pip, King Lear.
Até logo, King Lear.
King Lear is getting old, so he is going to divide his kingdom among his three daughters.
O Rei Lear está ficando velho, então ele vai dividir o seu reino entre suas três filhas.
It's King Lear, dear.
Rei Lear, querida.
My favorite Shakespeare play is King Lear.
A peça de Shakespeare que prefiro é Rei Lear.
Albany, Act V, Scene III, King Lear.
Albany, Acto V, Cena III, Rei Lear.
I'm going to see "King Lear" tomorrow night, god help me.
Tenho de ver a peça Rei Lear amanhã à noite. Que Deus me ajude.
I played King Lear there three times.
Representei lá o Rei Lear três vezes.
While I'm baring my soul I must tell you that I did not play King Lear three times.
Já que ponho a alma a nu digo-vos que não representei o Rei Lear três vezes.
Keep up the good work. "King Lear", very funny.
Continua o bom trabalho. "Rei Lear", muito engraçado.
How do you make a King Lear?
Como fazem um Rei Lear?
And I bet Mr Hunter is into King Lear.
Hunter prefere o "Rei Lear".
My God, King Lear is a good play.
Meu Deus, O Rei Lear é uma excelente peça.
King Lear.
Rei Lear.
To end on a pathetic note, as Shakespeare's King Lear did, I think it's ever more clear that the Serbian nation is more sinned against than sinning.
Para terminar numa observação patética, como o rei Lear de Shakespeare fez, penso que ficou ainda mais claro que a nação sérvia é mais do tipo pecar contra do que pecar.
We did King Lear, and now we're on the Sonnets. Next, it's Hamlet, which is about a whiny prince from Denmark.
Fizemos "Rei Lear" e estamos nos sonetos... o próximo é "Hamlet", que é sobre um príncipe chorão da Dinamarca.
They still talk about my portrayal of King Lear.
Lá ainda falam da minha representação do King Lear.
On the heath, King Lear asked Gloucester :
Na charneca, o Rei Lear perguntou a Gloucester,
King Lear on Broadway.
Rei Lear na Broadway.
- What do you have on those King Lear tickets?
O que descobriste acerca dos bilhetes do Rei Lear?
Somewhere those million chimps with their million typewriters must have finally written "king lear"
Algures, milhares de chimpanzés com as suas máquinas de escrever finalmente escreveram "O Rei Lear".
Fuckin'Shakespeare, fuckin'King Lear.
Maldito Shakespeare, maldito Rei Lear.
When King Lear dies in Act 5, do you know what Shakespeare has written?
Quando, no acto V, o rei Lear morre sabes o que escreveu Shakespeare?
Sort of reminds me of the messed up daughters of Shakespeare's King Lear.
Elas lembram-me as filhas desajustadas do Rei Lear de Shakespeare.
As human achievements go, it's up there with King Lear, Beethoven's Fifth or The Origin of the Species. Hidden in these symbols is the perfect description of how reality works at a fundamental level.
No que toca a façanhas humanas, é comparável a Rei Lear, à 5.ª Sinfonia de Beethoven ou à Origem das Espécies, porque escondida nestes símbolos está a descrição perfeita de como funciona a realidade a um nível fundamental.
King Lear.
O Rei Lear.
Is that your King Lear essay?
Isso é o trabalho sobre o "Rei Lear"?
There's a legend of a king called Lear, with whom I have a lot in common.
Há a lenda de um rei chamado Lear, com quem eu tenho muito em comum.
Like King Lear.
Como o Rei Lear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]