Knight tradutor Português
3,718 parallel translation
I shall die a knight.
Morrerei um cavaleiro.
A naked knight, apparently.
Um cavaleiro nu, segundo parece.
Knight.
- Cavalo.
It's called a knight.
Chama-se Cavalo.
Rick, the knight in shining fucking armor...
O cavalheiro na armadura brilhante.
I just captured her knight.
Acabei de lhe capturar o cavalo.
- Dark knight is back?
O cavaleiro negro voltou...
I am sir Cyrus, and ours is the true path, faithful to the ways of our founder, the first knight.
Sou Sir Cyrus, e o nosso é o caminho verdadeiro, fiel aos modos de nosso fundador, o primeiro cavaleiro.
The first knight forged the sacred seal 17 centuries ago.
O primeiro cavaleiro forjou o selo sagrado há 17 séculos atrás.
You're telling me that even though it's got a big forever knight symbol on it, you don't know what's inside?
Está a dizer-me que mesmo que ele tenha um grande símbolo dos Cavaleiro Eternos, não sabe o que tem dentro?
A forever knight would never use magic.
Um Cavaleiro Eterno jamais usaria magia.
They're mostly about some first knight forging that vault
Elas são principalmente sobre um primeiro cavaleiro que forjou o cofre há 1700 anos atrás.
This first knight must've trapped the creature in there.
Este primeiro cavaleiro deve ter preso a criatura lá dentro.
I swear, in the name of the first knight, victory will be ours.
Juro, em nome do primeiro cavaleiro, a vitória será nossa.
It is my sworn duty as a knight to defend all maidens against evil and chaotic beasts from...
É meu dever sagrado, como cavaleiro, proteger as donzelas do mal e de bestas selvagens até...
Sir homie, the brown knight?
O cavaleiro castanho?
Don't bother. You have a new brown knight now. Hey!
Tens um novo cavaleiro castanho agora.
Knight to b3.
Cavalo para B3.
Yes, Maura, I am sabotaging your knight-to-queen castle thingy move.
Sim, estou a sabotar a tua jogada de roque Rei para Rainha.
Why? Because you're a knight, you feel honour-bound?
Porque és um cavaleiro e tens uma honra a proteger?
He was the most noble knight I will ever know.
Era o cavaleiro mais nobre que conheci.
Try billionaire industrialist Bruce Wayne, a.k.a. the Dark Knight.
Tenta bilionário industrial Bruce Wayne, o Cavalheiro das Trevas.
Knight to King's Bishop three.
Cavalo para Bispo da linha 3.
This challenge proves it. - I am a knight. - Your Highness, the prince is right.
Como poderia Diego Mendoza acho que eu iria trair minha própria filha?
How can a knight call himself one... refusing a challenge?
Cabrera, explicar para ele. Eu vou pegar minha esposa em Alaejos para trazer - la comigo para Guisando. Isso é certo.
There he is, my knight in shining armor.
Aqui estás, meu cavaleiro de armadura brilhante.
I'd hate to think I was riding with a Knight of Camelot.
Odiaria pensar que viajo na companhia de um cavaleiro de Camelot.
A Knight of Camelot?
Cavaleiro de Camelot?
Behold! A Knight of Camelot.
Um cavaleiro de Camelot.
Congratulations, Sir Knight.
Parabéns, cavaleiro.
You're a Knight of Camelot, you'll be fine.
É um cavaleiro de Camelot, ficará bem.
And the tiny knight? He saved the queen and the young prince, and swept them away to live with him in his three-bedroom, end-unit castle, with below-ground parking!
E o pequeno cavaleiro salvou a rainha e o jovem príncipe, e levou-os para viverem com ele, no seu castelo de três quartos, nos subúrbios, com parque de estacionamento subterrâneo!
So Amy escapes, she goes and gets her knight in shining armor.
Então a Amy foge, e vai buscar o seu cavaleiro com a armadura brilhante.
This one has a Prince Charmington horse and jousting knight.
Este tem um cavalo do Príncipe Encantado e um cavaleiro de justas.
ALL : ♪ Hide your sword now, wounded knight
Esconde a tua espada, cavaleiro ferido
You're not a knight, are you?
- Não és um cavaleiro, pois não?
You are not a knight.
Não é um cavaleiro.
Maybe it's because I'm not a knight.
Se calhar é porque não sou cavaleiro.
You were equal to any knight of Camelot.
Agiu como um cavaleiro de Camelot.
You are everything the Knight's Code stands for.
Você é tudo o que o Código dos Cavaleiros representa.
Gentlemen, meet Obi-Wan Kenobi, Jedi knight.
Cavalheiros, apresento-vos o Obi-Wan Kenobi, Cavaleiro Jedi.
Jedi Knight.
Cavaleiro Jedi.
GIadys Knight and the Pips played the Apollo.
A Gladys Knight e as Pips também.
The Dark Knight has your back.
O Cavaleiro das Trevas está ao teu lado.
I mean, you stood up for us as if you were our... Our knight in shining armor.
Você ajudou-nos como se fosse o nosso cavaleiro de armadura brilhante.
Joca believes that from a certain point and distance, from the edge of Ponta do Marco, he can see the silhouette of the knight, of the statue of the knight.
E o Joca acredita que consegue ver, numa certa posição e a uma certa distância, da Ponta do Marco, que consegue ver a silhueta do cavaleiro. Da estátua do cavaleiro.
But there's a report from Damião de Góis, the king's scribe, where it's said that the first sailors, when they reached Corvo, saw the statue of a knight pointing towards America with his right hand,
Mas há um relato do Damião de Góis. Do escrivão do rei. Em que diz que os primeiros navegadores, quando chegaram ao Corvo, viram a estátua de um cavaleiro a apontar com a sua mão direita para a América, para a Terra Nova.
Here he is, your knight in shining armor.
Ah, ai está o seu cavaleiro andante!
He knows you're a knight too.
Eu não será capaz de montar um cavalo com essa coisa!
Knight's code about how to treat the old.
Deve existir, no código dos cavaleiros, como tratar os idosos.
"Knight to Rook four."
"Rei para torre 4."