Kodak tradutor Português
103 parallel translation
Hey, let me get the Kodak here. We'll take some pictures.
Vou buscar a mäquina e tirar alguns retratos.
Hey, Buck, get the Kodak.
Hei, Buck, vai buscar a mäquina.
It — It means, Mr. Newton, that you can take RCA... Eastman Kodak and DuPont, for starters.
Significa, Sr. Newton, que ao pé de si a RCA... a Eastman Kodak e a DuPont não passam de iniciantes.
I want you to begin negotiations with Eastman Kodak immediately.
Quero que inicie negociações com a Eastman Kodak imediatamente.
Whoa, hold it. I just passed another Kojak with a Kodak.
Olha, passei outro carro-patrulha.
Stig, meanwhile, was accepting the financial advice of Billy Kodak whilst Dirk had invited Arnold Schwarzenweisengreenenbrownenbluenburger to handle his end of the name Barry was consulting the I Ching every three and a half minutes.
Stig, no entanto, aceitava conselhos financeiros de Billy Kodak. Dirk convidou Arnold Schwarzegreenandbrownandblueandberger... que gerenciou o nome dele, e Barry consultava o I-Ching a cada 3 minutos e meio.
Take a little Kodak.
Tire uma fotografia.
Damn, what, a kodak moment.
Que momento kodak.
It ´ s a Kodak moment.
É um momento Kodak.
This is a Kodak moment.
É um momento Kodak.
Some Kodak, huh?
Querias era fotografá-lo!
I'll tell you what, next time I'm gonna buy stock in Kodak.
Juro, para a próxima, compro acções da Kodak.
Mr. Kodak left a detailed breakdown of the approval poll for you.
O Sr. Kodak deixou-lhe uma lista de sondagens.
John, call Mr. Kodak and tell him the president's waiting.
Telefona a Mr. Kodak, e diz-lhe que o Presidente o espera.
Three years ago, we were elected by one of the narrowest margins in history... and today, Kodak tells us... 63 % of registered voters think we're doing a good job.
Há 3 anos fomos eleitos por uma das margens mais curtas de sempre. Hoje o Kodak diz-nos que 63 % dos eleitores acha que estamos a fazer um bom trabalho.
Leon Kodak is as good as it gets when it comes to electoral strategy... and I'm sure he's told the president exactly what I'd tell him.
O Kodak é um grande estratega eleitoral, diria o mesmo que eu ao Presidente,
Do you want me to have Kodak put together some numbers?
O Kodak pode fazer uma sondagem sobre isto?
Look, Mom, I really don't feel like having a Kodak moment here.
Apetecia-me tudo agora menos um "Momento Kodak", sim?
This is a Kodak moment.
Oh, este é um momento Kodak.
Actually, it's more like Kodak film.
Na verdade, parece mais um filme Kodak.
You done with this Hallmark moment?
Já acabaste com o momento Kodak?
What you are asking of Kodak is nothing less than to verify the existence of fairies.
O que está a pedir à Kodak não é menos do que confirmar a existência de fadas.
In this regard, I accept Kodak's unwillingness 10 bear the burden of proof.
Nesta perspectiva, aceito a falta de vontade da Kodak em carregar o fardo da prova.
Kodak made his fortune with X-rays, not with Snow White.
A Kodak fez sua fortuna com Raios-X, não com Branca de Neve.
What? Are you going to stop by every so often and change a few diapers, bounce the baby on your knee for a couple of Kodak moments?
Vais passar lá por casa para mudar a fralda, sentar o bebé no colo para uns momentos Kodak?
But we've lived here for a year and we haven't exactly been racking up the Kodak moments.
Mas faz um ano que moramos aqui e não estamos morrendo de felicidade.
- Looks like a Kodak moment to me.
Parece um momento Kodak.
It serves me right for using Kodak.
Bem feito por ter usado a Kodak.
What a Kodak moment.
Um momento para recordar.
Kind of like a Kodak commercial.
Os três de novo juntos, como naquele anúncio da Kodak.
Look, Mom, I really don't feel like having a Kodak moment here, OK?
Apetecia-me tudo agora menos um "Momento Kodak", sim?
If not, get me a list... of every place in the city that prints on this Kodak paper.
Se nao, arranja-me uma lista... de cada lugar na cidade que imprime neste papel da Kodak.
Maybe we can get a kodak moment of this guy.
Talvez consigamos apanhar um "momento Kodak" deste tipo.
Got yourself a Kojak with a Kodak at 1 - 8-5.
Terão um com um Kodak ( radar ) na 1-8-5.
To comfort Amélie, her mother gives her a second-hand Instamatic camera.
"Para consolar Amélie..." "sua mãe lhe deu uma" "Instamatic Kodak de segunda mão."
It definitely was a Kodak moment.
Foi um momento memorável.
I am a Kodak picture spot.
Sou um "momento Kodak".
Sounds like a real Kodak moment.
Parece um momento memorável.
We want our Kodak moment.
Queremos o nosso momento Kodak.
I think this is a time "Kodak."
Não me parece que este seja um momento "Kodak".
This is a Kodak moment.
Este é um momento Kodak.
Look at that, it's a Kodak moment in the house!
Vejam só, temos um momento Kodak!
- 1940s Kodak safety stock.
- Stock de segurança de 1940 da Kodak.
I wanna get a Kodak of this.
Quero tirar uma foto a isto.
I got a Kodak moment, remember?
Eu tenho um momento Kodak, lembra-se?
Veronica Mars. I hear you're to thank for this Kodak moment.
Obrigado pelo momento Kodak.
You know who took this Kodak moment?
Sabes quem registou este momento?
A real Kodak moment.
Um verdadeiro momento Kodak.
But first, Lieutenant Henson, don't you want your Kodak moment with them?
Mas primeiro que isso, Tenente Hansen, não quer o seu momento Kodak, com eles?
It's a compressed MPEG4, both fields are rendered using a Kodak - that scales down the number of...
É MPEG-4 comprimido, ambos os campos foram renderizados usando um codec que reduz o número de cores...
This wasn't a Kodak moment gone bad.
Isto não foi um momento para a fotografia.