Kurtz tradutor Português
180 parallel translation
- Who is it? - Baron Kurtz.
- Baron Kurtz.
- Baron Kurtz?
- Baron Kurtz?
I was talking to another friend of Harry's, a Baron Kurtz.
Estava a falar com outro amigo do Harry, um Baron Kurtz.
Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Kurtz, o romeno, Popescu, o seu próprio motorista a bater-lhe, o seu próprio médico a passar.
- Kurtz?
- Kurtz?
I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body.
Disseram-me que um terceiro homem ajudou-o a si e ao Kurtz a transportar o corpo.
Your friend Kurtz seems to think it was possible.
O seu amigo Kurtz parece pensar que era possível.
We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime.
Forçámo-lo a dar-nos a informação que nos conduziu ao Kurtz e ao Lime.
I don't care whether Henry was murdered by Kurtz or Popescu... or the third man or...
Não quero saber se o Harry foi assassinado pelo Kurtz ou Popescu, pelo terceiro homem ou...
I want to speak to you, Kurtz.
Quero falar consigo, Kurtz.
From Kurtz.
A partir do Kurtz.
Weeks away and hundreds of miles up a river... that's naked through the war like a main circuit cable... plugged straight into Kurtz.
Semanas para fora e centenas de quilómetros a subir um rio... Que serpenteava a guerra como um fio eléctrico... ligado directamente ao Kurtz.
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory... anymore than being back in Saigon was an accident.
Não foi por acaso que me escolheram para cuidar, da memória do Coronel Kurtz. Como não foi um acaso o meu regresso a Saigão.
Captain, you've heard of Colonel Walter E. Kurtz?
Já ouviu falar do Coronel Walter E. Kurtz?
This has been verified as Col. Kurtz's voice.
Foi confirmado como sendo a voz do Cor.
I watched a snail... crawl along the edge of a straight razor.
Kurtz. Eu vi um caracol... A rastejar ao longo do fio de uma navalha.
Walt Kurtz was one of the most outstanding officers... this country's ever produced. He was brilliant.
Walt Kurtz foi um dos mais notáveis oficiais, que este país produziu.
Col. Kurtz was about to be arrested for murder.
O Cor. Kurtz esteve para ser preso por homicídio.
Kurtz had ordered the execution of some Vietnamese intelligence agents... men he believed were double agents.
Matou quem? O Kurtz tinha ordenado a execução de uns agentes secretos Vietnamitas. Homens que ele acreditava serem agentes duplos.
Walt Kurtz has reached his.
O Walt Kurtz atingiu o dele.
Your mission is to proceed up the Nung River in a navy patrol boat... pick up Col. Kurtz's path at Nu Mung Ba... follow it, learn what you can along the way.
A sua missão é prosseguir até ao Rio Nung num barco patrulha, seguir a pista do Cor. Kurtz em Nu Mung Ba... obtenha o máximo de informações pelo caminho.
I began to wonder what they really had against Kurtz.
Começei a pensar o que eles teriam contra o Kurtz.
Kurtz got off the boat.
O Kurtz abandonou o barco.
Kurtz knew what he was giving up.
O Kurtz sabia do que estava a abrir mão.
Kurtz staged Operation Archangel with combined local forces.
O Kurtz realizou a Operação Archangel com um misto de forças locais.
No wonder Kurtz put a weed up Command's ass.
Não admira que o Kurtz se tenha revoltado.
Kurtz's patrols in the highlands coming under frequent ambush.
As patrulhas do Kurtz nas montanhas sofrem emboscadas frequentes.
Kurtz orders assassination of three Vietnamese men and one woman.
O Kurtz manda assassinar três homens Vietanamitas e uma mulher.
Those boys were never gonna look at me the same way again... but I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier.
Aqueles rapazes não voltariam a olhar para mim da mesma forma. Mas sentia que sabia umas coisas sobre o Kurtz que não estavam no dossier.
Beyond it, there was only Kurtz.
Para lá disso, existia só o Kurtz.
We have reason to believe that he is now operating with Col. Kurtz.
Temos razões para acreditar que está a trabalhar com o Cor. Kurtz.
Col. Kurtz.
O Coronel Kurtz.
Could we talk to Col. Kurtz?
Podemos falar com o Cor.
Everything I saw told me that Kurtz had gone insane.
Tudo o que vi indicava que o Kurtz tinha enlouquecido.
You'll head up the baby division for Mr and Mrs Simon Kurtz.
Chefiarás a Divisão de Bebés para o Sr. e Sra. Simon Kurtz.
There's no way this wire passed inspection without Simon Kurtz'OK.
Este cabo não passaria a inspecção sem licença do Simon Kurtz.
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
"Coração das Trevas" é a história da viagem de um capitão de um navio um mercador de marfim instalado nas profundezas da selva.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Kurtz pretende educar os nativos.
Screen tests were done with Welles as Kurtz and sets were designed, but the studio backed away from the project, fearing the elaborate production would go over budget.
Fizeram-se testes de imagem com Welles no papel de Kurtz e construíram-se cenários. temendo que a elaborada produção excedesse o orçamento.
Apocalypse Now concerns a Captain Willard on his mission to assassinate a Green Beret colonel named Kurtz.
"Apocalypse Now" relata a missão do capitão Willard de assassinar um coronel Boina Verde chamado Kurtz.
Kurtz has gone insane and is conducting the war on his own terms deep in Cambodia.
nas profundezas do Camboja.
Marlon Brando said that he will do the part of Kurtz.
Marlon Brando prometeu que faria o papel de Kurtz.
Today, I shot some footage of the construction at the main set, Kurtz's compound. It is supposed to be a decaying Cambodian temple at the end of the river where the character of Willard will confront Kurtz. Dean Tavoularis, the production designer, is orchestrating the construction of the temple out of dried adobe blocks, each weighing 300 pounds.
a base do Kurtz. onde o personagem Willard enfrentará Kurtz. 135 quilos.
We'll have a camera with Enrico inside the Loach. In the script, a helicopter unit led by a brash air cavalry colonel named Kilgore leads an attack on a coastal village in order to escort Willard's boat into the river that will lead him to Kurtz.
dentro da cabana. a fim de escoltar o barco de Willard até ao rio que o levará a Kurtz.
and having Willard and the Kurtz character fighting off all the Viet Cong.
E com o Willard e o Kurtz a lutar contra os vietcongues.
Where the company men imagined it crawled to, I don't know. For me, it crawled toward Kurtz.
não sei. rastejava em direcção a Kurtz.
He's filled with a lot of love, and... Much unlike Willard. And so, when you ask Marty to examine the darker nature of this character,
Tem muito amor dentro de si e... muito diferente do Willard. isso significou ele fechar-se imenso para conseguir encontrar o assassino que levaria a cabo a tarefa e liquidasse Kurtz.
" Commitment and Counter insurgency... by Col. Walter E. Kurtz.
" Compromisso e contra-revolta do Cor. Walter E. Kurtz.
He was with Kurtz.
Estava com o Kurtz.
Hey, mac.
Kurtz?
In the script, Kurtz has trained a tribe of local Montagnard Indians as his private army. Rather than dress up Filipino extras everyday,
Kurtz treinou uma tribo de nativos da montanha para ser o seu exército privado. o Francis recrutou uma tribo de nativos ifugao das montanhas do Norte. os ifugao teriam sido caçadores de cabeças.