Labyrinth tradutor Português
415 parallel translation
The Casbah is like a labyrinth.
O Casbah é como um labirinto.
I'm leaving you my library which contains, amongst other items of interest, your latest volume, The Labyrinth of the Guilt Complex.
Deixo-lhe a minha biblioteca, que contém entre outras coisas o seu último livro, "Labirinto do Complexo de Culpa".
The tree was like a dwelling... a labyrinth where many mysteries were hidden.
A árvore era como uma casa, um labirinto onde muitos mistérios se escondiam.
A labyrinth to hide the passage to the tomb?
Um labirinto que oculta uma passagem que leva à tumba?
Secure as the last tomb in which a labyrinth was used?
Assegura que é a ultima tumba que tenha um labirinto igual?
My ancestor Serati was protected by such a labyrinth.
Meu antepassado Serati foi protegido por um labirinto assim.
It's to use the best labyrinth designed by your builders.
É para construir o melhor labirinto projectado por seus construtores.
- A labyrinth?
Um labirinto?
After your body is placed in the tomb the labyrinth will be sealed.
Depois de seu corpo ser colocado na tumba, O labirinto será fechado.
They'll be lowered in every foot of the labyrinth.
Serão baixadas uma a uma nos pés do labirinto.
Architect, I understand that you're ready to start work on the inner labyrinth the secret part of my tomb.
Arquiteto, entendo que esteja pronto, para começar a trabalhar no interior da pirâmide, na parte secreta de minha tumba.
This is the beginning of the labyrinth.
Aqui é o inicio do labirinto.
We can't get out of the labyrinth.
Não podemos Sair do labirinto.
And you learned the secret of the labyrinth from him.
E aprendeu o segredo do labirinto por ele.
When it's solid stone, what does the way through the labyrinth matter?
Com esta pedra sólida, o que importa os caminhos do labirinto?
I like to wander through the labyrinth of the human mind.
Gosto de passear pelo labirinto que é a mente humana.
Messages are endlessly spat forth across the labyrinth of stores.
Mensagens são interminavelmente cuspidas pelo labirinto de depósitos.
It's only a vast labyrinth, tall, cramped
"É um vasto labirinto, elevado, restrito."
I was running a straight line which, like Dickson's Greek labyrinth and philosophers were lost, as a secret agent was too
Eu corria sobre uma linha recta que se assemelhava..... ao labirinto grego de que Dickson falava onde tantos filósofos se perderam e onde, agora, também um agente secreto acabava de perder o norte.
Dark blue sky told me, noble strangers, without me you would never get out... of this labyrinth alive.
Devo dizer-lhes, nobres estrangeiros, sem mim nunca conseguirão sair... deste labirinto, vivos.
- In the labyrinth of the City of Night.
Estamos no labirinto da Cidade da Noite.
There they blinded me. I ws left to die in the labyrinth until Professor Ping found me.
Destruíram-me os olhos, e mandaram-me morrer para o labirinto.
And this is the labyrinth.
Isto é o labirinto.
All that is not evil is exiled to the labyrinth.
Tudo quanto não é mau, é exilado para o labirinto.
That ´ s the classic way of ending life in the labyrinth.
Aquilo é a maneira clássica de acabar a vida no labirinto.
But as you ´ ve seen, no one may leave the labyrinth.
Mas, como viste, ninguém pode sair do labirinto.
He has escaped the labyrinth.
Escapou ao labirinto. É crime.
Good heavens! I have programmed the craft to go a hidden location outside the labyrinth.
Programei-a para voar até um esconderiijo fora do labirinto.
- I can see all of the City and labyrinth.
- Eu vejo toda a cidade e o labirinto.
Your Majesty! We ´ re under attack. The creatures in the labyrinth.
Majestade, estamos a ser atacados pelos seres do labirinto.
Quick, Your Majesty, the labyrinth.
Depressa, majestade.
- Good. - Not a creature left in the labyrinth.
Já não há criaturas no labirinto.
The house was like a dream- - a labyrinth where the steps echo... where words rebound and return again and again.
A casa era como um sonho... um labirinto onde os passos se.... repetem, onde as palavras retornam de novo e de novo
Instead of collating the Americans in beaches, the Japanese had retreating stop a grotto labyrinth and tunnels.
Em vez de confrontarem os americanos nas praias, os japoneses tinham recuado para um labirinto de grutas e túneis.
" Icarus was locked by Minos in a labyrinth from which he escaped using the wings he made by itself.
Ícaro foi trancado por Minos em um labirinto que o mesmo havia fabricado...
This place is a labyrinth. You could get lost.
Aviso-os que aqui há 50 celas e várias criptas, podem perder-se.
That cave will take you directly to the center of King Minos'palace... through his underground labyrinth.
Esta caverna te levará diretamente ao centro do palácio do rei Minos pelo labirinto subterrâneo.
Hercules has entered my labyrinth in Thira.
Hércules entrou em meus labirintos de Tera.
It's a labyrinth, man.
É um labirinto, meu.
You have 13 hours to solve the labyrinth before your baby brother becomes one of us for ever.
Tens treze horas para atravessares o Labirinto... antes que o teu irmão... se torne um de nós... para sempre.
The labyrinth.
O labirinto.
I have to get through this labyrinth.
Desculpe-me, mas eu tenho que atravesar este Labirinto.
How do I get into the labyrinth?
Como é que eu entro no labirinto?
Take this labyrinth. Even if you get to the centre you will never get out again.
Entra no Labirinto mesmo que chegues ao centro, nunca conseguirás sair.
What do they mean "labyrinth"?
O que querem dizer com'Labirinto'?
No thank you. I have to solve this labyrinth.
Não, obrigada, tenho que atravessar este Labirinto.
The labyrinth is full of them.
O Labirinto está cheio delas.
I know a short cut out of the labyrinth.
E acontece que eu conheço um atalho... para sair do labirinto daquí.
If you help me solve the labyrinth I will give you this.
Se me ajudares a atravessar o Labirinto, dou-te isto.
I told her I would help her solve the labyrinth.
Eu disse-lhe que a ia ajudar a atravessar o Labirinto. Um pequeno truque da minha parte.
How are you enjoying my labyrinth?
O que estás a achar do meu Labirinto?