English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Ladies and gentlemen of the press

Ladies and gentlemen of the press tradutor Português

42 parallel translation
Your Royal Highness, the ladies and gentlemen of the press.
Sua Alteza Real, as senhoras e os senhores da imprensa
I would now like to meet some of the ladies and gentlemen of the press.
Gostaria de conhecer algumas destas senhoras e senhores.
Good morning, ladies and gentlemen of the press.
Bom dia, senhoras e senhores da imprensa.
Ladies and gentlemen of the press, my friends.
Senhoras e senhores da imprensa, meus amigos.
Ladies and gentlemen of the press, as you know, the first attempt to send a spaceship to the planet Mars was made 6 months ago.
Estimados jornalistas foi feita há seis meses.
Ladies and gentlemen, and especially the ladies and gentlemen of the press who are with me here in this television studio, this conference has been arranged with the express purpose of enabling me to pass on to you some extremely heartening news.
Senhores e senhoras, e especialmente as senhoras e senhores da imprensa que estão aqui comigo neste estúdio de televisão... esta conferência foi convocada com o próposito... de eu vos transmitir algumas novas noticias.
Ladies and gentlemen of the press, I'd like to inform you that I'm in good health.
Caros jornalistas, estou aqui para vos informar que estou de perfeita saúde.
Mayor Peter Bellgoode will now take questions from the ladies and gentlemen of the press.
O prefeito Peter Belgoody responderá a todas as perguntas que queiram fazer.
Ladies and gentlemen of the press.
Senhoras e senhores da imprensa.
Ladies and gentlemen of the press this is a real honest-to-God angel!
Senhoras e senhores, imprensa. Este é o verdadeiro e genuíno anjo de Deus
Of course, one needs a sympathetic ear amongst the ladies and gentlemen of the press, those valiant seekers after truth.
E, claro, uma pessoa precisa de ouvidos por entre os senhores e a senhoras da imprensa, esses valentes defensores da verdade.
Good afternoon, ladies and gentlemen of the press... and thank you very much for coming.
Boa tarde, senhoras e senhores, e muito obrigado por terem vindo.
And now, ladies and gentlemen of the press it is my pleasure to introduce you to Mr. Jake Jarmel.
E agora, senhoras e senhores jornalistas, tenho o prazer de vos apresentar Mr. Jake Jarmel.
Ladies and gentlemen of the press at 26 : 14 on the flight clock we begin the major experiment of this shuttle mission.
Senhoras e senhores da imprensa Em 26 : 14 no relógio de vôo Nós iniciamos o experimento principal desta missão
Ladies and gentlemen of the press I'm Major Bob Gerson, United States Air Force, and I hold in my hand a directive from the president of the United States of America.
Boa tarde, senhoras e senhores jornalistas. Sou o Major Bob Gerson, da Força Aérea dos Estados Unidos e tenho na mão uma ordem do Presidente dos Estados Unidos da América.
Ladies and gentlemen of the press, take a look at a future candidate.
Senhoras e senhoras da imprensa, vejam aqui um futuro candidato.
Ladies and gentlemen of the press, if you will please take your seats now.
Senhoras e senhores da imprensa, façam favor de se sentar.
Ladies and gentlemen of the press I'd like you to meet the talented and delightful Ms. Isabel Bigelow.
Senhoras e Senhores da imprensa quero que conheçam a talentosa e deliciosa Sra. Isabel Bigelow.
Ladies and gentlemen of the press welcome to the International Space Place.
Senhoras e senhores da imprensa, bem-vindos à zona espacial internacional.
And so, ladies and gentlemen of the press, without further delay I give you Buzz Blister and Biff Buzzard the brave astronauts who made this mission the success that it was.
E assim, caros membros da imprensa, já podemos prosseguir, convosco Buzz Blister e Biff Buzzard. Os dois astronautas que tornaram esta missão num verdadeiro sucesso!
Good afternoon, ladies and gentlemen of the press.
- Boa tarde, senhores e senhoras jornalistas.
As evidenced by the fact that you wonderful ladies and gentlemen of the press are here to report on it.
Constitui prova disso, o facto de estarem aqui maravilhosos jornalistas para tomarem nota da ocorrência.
Ladies and gentlemen of the press, thank you for your patience.
Senhoras e senhores da imprensa, obrigado por sua paciência.
Ladies and gentlemen of the press, the president will make a brief statement. At the conclusion of the statement, the president will answer a limited number of questions.
Senhoras e senhores jornalistas, o Presidente fará um breve comunicado, no final do qual responderá a algumas perguntas.
Good afternoon, fellow delegates and ladies and gentlemen of the press.
Boa tarde, companheiros Delegados, e senhoras e senhores da imprensa.
Ladies and gentlemen of the press, thank you for coming here today.
Senhoras e senhores da imprensa, obrigado por comparecerem hoje.
Good afternoon to my colleagues at Miami Metro Homicide, family, friends, ladies and gentlemen of the press.
Boa tarde, colegas da brigada de homicídios de Miami, à família, amigos e representantes da imprensa.
Ladies and gentlemen of the press, our Supreme Leader is indisposed to answer your questions as he is currently drafting Wadiya's new constitution, which is scheduled to be signed at the Lancaster Penthouse Ballroom in three days.
ONU AJUDA NA CRIAÇÃO DA NOVA CONSTITUIÇÃO Senhoras e senhores da imprensa, o nosso Líder Supremo está indisposto para responder às vossas perguntas e está actualmente a elaborar a nova Constituição Wadiya, que deverá ser assinada na
Ladies and gentlemen of the press.
Senhoras e senhores da imprensa...
Ladies and gentlemen of the press, distinguished guests Question.
Senhoras e senhores da imprensa, caros convidados, pergunta :
'Good afternoon ambassadors, delegates'and ladies and gentlemen of the press.'
Boa tarde embaixadores, delegados e senhoras e senhores da imprensa.
Ladies and gentlemen of the press, it is with great pride that I, Flintheart Glomgold, present...
Senhoras e Senhores da imprensa. É com grande orgulho que eu, Avarento Mac Mônei,
Ladies and gentlemen of the press,
Senhoras e senhores da imprensa a presença do Mr.
Ladies and gentlemen, esteemed stockholders members of the press, Your Holiness.
Senhoras e senhores, estimados accionistas, membros da impressa, Sua santidade...
Ladies and gentlemen and members of the press...
ANTIGO CABO ARBUCKLE
Ladies and gentlemen, members of the press, campaign volunteers, and those of you who were looking for any excuse to take off from work...
Senhoras e senhores, jornalistas, voluntários da campanha e todos os que ambicionavam um pretexto para escapar ao trabalho...
Ladies and gentlemen, members of the press- -
Senhores e senhoras, membros da imprensa...
No way. Ladies and gentlemen, now it's time for the readers to get an autograph from Miss Chu Xun and this is the end of the press conference.
Senhoras e senhores, neste momento, a senhorita Chu Xun dará autógrafos aos leitores.
Ladies and gentlemen, members of the press, just so you're aware, there will be no Q and A following the president's statement...
Senhoras e senhores, membros da imprensa, para que saibam, não haverá perguntas e respostas a seguir ao discurso...
Ladies, and gentlemen of the press- -
Minhas senhoras e meus senhores da imprensa...
Members of the press, I was including you in that "ladies and gentlemen" designation, thank you.
Membros da imprensa, estava a incluir-vos neste "Senhoras e senhores", se fazem favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]