Latest tradutor Português
4,392 parallel translation
Latest news from the front!
Últimas notícias da frente de batalha!
Downloading latest episode of Where Are My Pants?
A descarregar o último episódio de Onde Estão as Minhas Calças?
Fischer, the first American in history to reach the finals of the World Championship, is the latest arrival in our growing culture of celebrity.
Fischer, o primeiro americano na história a chegar às finais do campeonato mundial, é o mais recente a chegar à crescente cultura de celebridades.
There was no time to dwell on his latest victory, because an even greater challenge lay ahead, ending Kara's reign at the Tour de Woodbury.
Não havia tempo para saborear a sua recente vitória, porque um desafio ainda maior se avizinhava, acabar com o reinado da Kara na Tour de Woodbury.
I mean, no wonder her latest book is called Bitchy Is Beautiful.
Não é de admirar que o seu mais recente livro é chamado de O Mal Intencionado é Belo.
The number of deaths around the world from cigarette consumption is five-and-a-half million according to latest estimates.
O número de mortes no mundo devido ao consumo de tabaco é de 5,5 milhões, segundo as últimas estatísticas.
It is a drug company salesman selling you on the latest drug to influence you to prescribe that drug the next time a patient comes into your office. How are you gonna feel?
É um vendedor da empresa de medicamentos a vender-nos o medicamento mais recente para nos influenciar a receitar esse medicamento na próxima vez que um paciente for à consulta.
My job is just to tell you what the latest catfight is.
Que interessa? O meu trabalho é só dizer-vos qual é a mais recente briga.
Try the Channel View Estates, his latest insult to the environment.
Tenta no Channel View Estates, o seu mais recente insulto ao ambiente.
- That's the latest anyway.
Senior ". É o último.
We will bring you the latest information as it becomes available.
Mas traremos as últimas informações à medida que as formos recebendo.
This is the latest bunker-busting weapon... the B-183M, smart bomb.
Esta é a mais recente arma contra bunkers, a bomba inteligente B183M.
Tracking profile is tricky... even on the latest NAVY stuff.
A identificação é complicada, mesmo para a tecnologia mais recente.
The latest intercept.
A última interceptada.
How's the latest masterpiece going?
Como vai a mais recente obra-prima?
My daddy's latest bill just came in the mail yesterday.
A conta mais recente do meu pai chegou ontem por correio.
A good friend of mine, a big movie producer, is throwing a wrap party for his latest film.
Um grande amigo meu, um grande produtor de cinema, vai dar uma festa de despedida para o seu mais recente filme.
And he can let your new captain know you have withheld something of great value that rightly belonged to his latest prize.
E ele pode dizer ao teu novo Capitão que tens em tua posse algo de muito valor que certamente faz parte do teu último saque.
Have you both read the latest report on Patient 107?
Vocês os dois leram o último relatório da paciente 107?
Her name is Suki. Our latest concern is her suspicion that one of her alters... the identity she refers to as the Scribbler, may in fact be inhuman.
O seu nome é Suki. - a nossa preocupação é a suspeita de que um dos seus alter-egos, a identidade que ela se refere como a Rabiscadora, pode ser desumana.
Latest report has Caucasian woman in yellow dress ejected from municipal bus 32, Western line.
O último relato indica uma mulher branca vestida de amarelo expulsa do autocarro 32 na linha Western.
- Your latest infant?
- É seu filho mais recente?
It is the latest thing in art.
- É a última palavra em arte.
'Tis Mr Turner's latest piece, which placed above your mantelpiece...
É uma obra do Sr. Turner que estou a ver, acima da lareira do seu lazer?
to the bottom of my latest rejection.
no final da última carta de rejeição.
You'd grab my hand, show me your latest Barbie or whatever.
Pegavas na minha mão, mostravas-me a tua última Barbie ou qualquer coisa.
The latest offering in the frontier's disease-of-the-month club.
A última oferta do clube da doença do mês da fronteira.
Well, Philips will have us back by Friday at the very latest.
Bem, o Philips, tem de nos levar de volta no mais tardar na sexta-feira.
And now the latest news update in the case of alleged Louisiana serial murderer Errol William Childress.
E agora as últimas notícias do caso do assassino em série Errol William Childress.
What's the latest with your people?
Quais são as últimas novidades do teu pessoal?
Might be able to help you with your latest endeavor.
Se calhar posso ajudá-lo com o seu mais recente trabalho árduo.
- Now, my friend Jin here is gonna hook you up with the latest in radio transmission.
- O meu amigo Jim, vai dar-te o melhor em transmissões de rádio.
The latest drones carry even more powerful missiles.
Os drones mais recentes possuem mísseis ainda mais poderosos.
Latest count is four confirmed dead and six wounded.
A última contagem é de quatro mortos já confirmados e seis feridos.
The Vanguards are equipped with the latest in stealth technology, the most advanced protective system ever developed.
Os Vanguards possuem a mais moderna tecnologia de camuflagem, o mais avançado sistema de proteção criado até hoje.
The weapons'rack is stocked with the latest and the greatest.
A estante das armas tem tudo do mais recente e do melhor que há.
The latest examination of Madame Vogel's urine, which I was sure would help us and which, to be certain, I performed myself together with a colleague, revealed nothing.
A análise à urina da Sra. Vogel, na qual depositava muita esperança e que, por segurança, realizei juntamente com um colega, não revelou nada.
Throughout the coliseum crowds roared and people flocked to see the latest fight.
Em todo o coliseu a multidão rugia e as pessoas aglomeravam-se para ver a última luta.
Walsh, 45, a career civil servant and previously head of the service's Middle East department, made no comment this evening, which is perhaps only appropriate for the latest incumbent of that legendary nickname, C.
Walsh, de 45 anos, funcionária pública e ex-diretora do Dep. no Médio Oriente do MI6, não fez comentários, esta noite, e talvez seja o mais apropriado para a nova titular da lendária alcunha C.
- So did you hear the latest?
- Já sabes da última?
This is a KingMan ETK4, latest model.
Este é um KingMan ETK4, último modelo.
However, perhaps my latest endeavor was crossing the line.
No entanto, talvez a minha última iniciativa tenha sido exagerada.
They have the latest evasion software.
Tem o mais novo programa de evasão.
Quite frankly, given this latest episode, yes.
Sinceramente, dados os últimos acontecimentos, sim.
So, as well as your cycle of amitriptyline, you were prescribed glucocorticosteroids for your latest relapse.
Então, com o teu ciclo de amitriptylina, foi-lhe prescrito glucocorticosteroides por causa do sua última recaída.
Latest reports indicate that the death count has reached 183.
Os últimos relatórios indicam que o número de mortos chegou a 183.
Here are the latest things.
Aqui estão as últimas coisas.
Ladies with the latest millinery, promenading in the members'enclosure!
Senhoras com as últimas criações, exibindo-se no recinto.
That should be ready Wednesday the latest.
Deve estar pronto Quarta-feira o mais tardar.
These are the latest thing.
Isto é novidade.
May have cheated on america's sweetheart. And, of course, we'll always keep you updated For the latest on this story.
E, é claro, iremos mantê-los sempre informados, com as novidades desta história.