Lawman tradutor Português
302 parallel translation
Must be kinda dull, being a lawman.
Deve ser chato ser um homem da lei.
Where I come from, a lawman don't shoot an unarmed man in the back, and when he gives his word, you can count on it.
De onde venho, um homem não atira num homem desarmado pelas costas quando dá a sua palavra.
I've been a lawman for 25 years, worked every hellhole in the territory.
Represento a lei há 25 anos, tratei de todos os infernos no território.
Funny, I never figured you for a lawman.
É giro, nunca pensei que serias agente.
I never figured myself for a lawman, either.
Eu também nunca pensei que o seria.
You're a lawman, you need a gun.
Como agente, requer uma arma.
So you're the famous Wyatt Earp, lawman, judge and jury.
Então, é o famoso Wyatt Earp, representante da lei, juiz e júri.
Well, I thought it was kind of amusing, a price on a lawman's head.
Achei divertido haver um prémio à cabeça de um representante da lei.
Just thought you'd like to know there's going to be one less lawman in the territory.
Achei que gostaria de saber... que, na região, vai haver menos um representante da lei.
I'm through as a lawman for good.
Nunca mais representarei a lei.
Some people are even taking me as a lawman.
Algumas pessoas até me julgam representante da lei.
You're a lawman, Wyatt.
Representa a lei, Wyatt.
I've been a lawman here for a good many years.
Fui um homem da lei aqui por um par de anos.
Every lawman knows about him.
Todo o homem da lei sabe dele.
I'm all for law and order, Marshal, but a lawman's gotta take the long view.
Defendo a lei e a ordem, mas um agente tem de ser previdente.
So, like I tell you, a lawman's gotta take the long view.
Daí que, como lhe disse, um agente da lei tenha de ser previdente.
When I became a lawman, the world lost a first-class bookkeeper.
Fiz-me homem da lei e o mundo perdeu um excelente contador.
I sent Crane Adams to Amarillo to hire a lawman able to flush that Reb out of these hills and end this war we thought was over.
Mandei o Crane Adams a Amarillo para contratar um homem da lei. Capaz de expulsar aquele rebelde destas colinas. E acabar com esta guerra que julgávamos já ter acabado.
A lawman, Mr Brewster?
Um homem da lei, Sr. Brewster?
Probably a lawman.
Deve ser um homem da lei.
Most righteous lawman you ever saw.
O homem da lei mais íntegro que já se viu.
Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure.
De um homem da lei para um ex-homem da lei, é um prazer.
Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't recognise him... if I was sitting in the same room with him.
De um ex-homem da lei para um homem da lei, eu não iria reconhecê-lo... mesmo que estivesse sentado na mesma sala com ele.
- No, a lawman, proud of hisjob.
Não, um homem da lei, orgulhoso do seu trabalho.
I'm an ex-lawman.
Já fui agente da lei.
I told you, I was a lawman.
Já vos disse, fui agente da lei.
You were a lawman in St Louis.
Foi agente da lei em St Louis.
You a lawman or ain't ya?
Você é agente da lei, ou não?
You're gonna make me one helluva lawman, Jed, one helluva lawman!
Vai ser um agente dos diabos, Jed, um agente dos diabos!
A lawman.
Um homem de lei.
-'Cause you'd have been a hell of a lawman.
- Porque tens sido um grande polícia.
Who's the best lawman?
Quem é o melhor procurador de justiça?
Last time I stepped outside with a lawman, it cost me 18 years of my life.
A última vez que desafiei um homem de lei, custou-me 18 anos da minha vida.
You forget I'm not a lawman any more.
Esqueceu-se que eu já não pertenço à lei.
Maybe you've been a lawman too long.
Talvez tenhas sido um homem da Lei por demasiado tempo.
I've never made more than $ 50 a month in my life as a lawman.
Eu nunca ganhei mais de $ 50 por mês, como homem da Lei.
I knew I never should have been a lawman.
Sabia que nunca deveria ter sido xerife.
I gotta travel for days in a stinking hot stage with a gamy-legged lawman, and for what?
É engraçado, tenho de viajar durante dias naquela maldita diligência com um coxo, e para quê?
No. I'm just the lawman in bannock.
Sou apenas o homem da lei em Bannock.
Now, the hard point of the matter is there's a lawman the name of Maddox in Sabbath.
O pior da questão é que há um homem da lei, Maddox... em Sabbath.
One lawman?
Um homem da lei?
If that lawman wants to lean hard, then I say we set him running.
Se o homem da lei quiser pegar pesado... - Vamos pô-lo a correr.
I say we tell the lawman to peddle his law in bannock.
Vamos mandar o homem da lei fazer a sua lei em Bannock.
I don't think this Maddox runs easy, and killing a lawman is a certain way for trouble.
Não acho que o Maddox seja de facilitar... e matar um homem da lei, é encrenca pela certa. Eu converso com ele.
But if you're a lawman, you're a disease.
Mas sendo um homem da lei é uma doença.
Gonna fight on that lawman, Harv?
- Vai lutar contra o homem da lei?
Doesn't your lawman want to talk?
Seu homem da lei não quer falar?
Well, lawman?
E aí, homem da lei?
You got 2 ways to move, lawman. Run... or take me.
Tem duas possibilidades, homem da lei... correr ou me acertar.
You ever been a lawman?
Já foste um homem da lei?
A lawman.
Tudo por causa dum homem da lei.