League tradutor Português
4,908 parallel translation
Out of my league.
Fora do meu alcance.
Hell, I've known that man since Little League.
Conhecia-lo desde a liga júnior.
They won't even let me umpire little league games anymore.
Eles já nem me deixam arbitrar os jogos da liga infantil.
The worst team in the League, the Bulls.
Os Bulls são a pior equipa na Liga.
Oh, it's the worst team in the League, all right.
Claro, são mesmo a pior equipa na Liga.
Who is the worst team in the League, Jess?
Qual é a pior equipa na Liga, Jess?
♪ The Bulls are the worst team in the League. ♪
Os Bulls são a pior equipa na Liga
I think it might be a little out of my boss's league.
Acho que estou um pouco fora da liga do meu chefe.
You are so out of our league.
Estás tão fora da tua liga.
League of nations hired six different attorneys.
A Liga das Nações contratou seis advogados diferentes.
The league of nations just subpoenaed another witness.
A Liga das Nações convocou outra testemunha.
The league kept the money to dig under every stone and are highly motivated to make sure that my case against them goes down in flames.
A Liga ficou com o dinheiro para verificar sob todas as pedras, e está motivada a garantir que o meu caso contra eles desapareça.
Well, Angie's been asked to testify as a character witness for you, the league of nations trial.
Bem, a Angie foi solicitada para testemunhar a seu favor, no julgamento da Liga das Nações.
Justice League, into action.
Liga da Justiça, em ação.
As time passed, civilization grew and prosperity flourished... thanks to the continued heroics of Superman and his Justice League.
Com o passar do tempo, a civilização cresceu e a prosperidade floresceu, graças à continuidade dos atos heróicos do Superman e da sua Liga da Justiça.
With Time Trapper under my control... we can now erase the Justice League once and for all.
Com o caçador do tempo sob o meu controlo, podemos agora apagar a Liga da Justiça de uma vez por todas.
Val, my tracking abilities will lead us to the Justice League... but if you do not stop squirming, I may drop you.
Val, as minhas habilidades de encontrar coisas vão-nos guiar à Liga da Justiça, mas se não parares de espernear, posso-te deixar cair.
I will use Time Trapper's powers to destroy the Justice League once and for all.
Eu vou usar os poderes do caçador do tempo para destruir a Liga da Justiça de uma vez por todas.
Justice League, we have to move now.
Liga da Justiça, precisamos de ir, agora.
And without Superman, the Justice League will never be formed.
E sem o Superman, a Liga da Justiça nunca vai ser formada.
Because there is no Superman in this timeline... there would also be no Justice League.
Porque não há Superman nesta linha de tempo, também não vai haver Liga da Justiça.
The Justice League is now erased by mine own hand.
A Liga da Justiça é agora apagada pela minha própria mão.
You saw how Time Trapper erased the entire Justice League from existence.
Tu viste como o caçador do tempo apagou a Liga da Justiça da sua existência.
Legion of Doom, I, Lex Luthor, have eliminated the Justice League.
Legião do Mal, eu, Lex Luthor, eliminei a Liga da Justiça.
We are nothing like the Justice League.
- Sim. Não somos nada como a Liga da Justiça.
So be it, Justice League.
Que assim seja, Liga da Justiça.
Whew. And the Justice League pull off another fourth-quarter comeback.
E a Liga da Justiça consegue recuperar novamente no último quarto.
The Justice League could really use your help in a fight.
A Liga da Justiça podia mesmo usar a vossa ajuda numa batalha.
Who's got the best power forward in the league?
Quem tem o melhor jogador de toda a liga?
It has nothing to do with the League Biker trial, and, honestly, that is all I care about... putting away 70 dirtbags for drug and human trafficking.
Não teve nada a ver com o julgamento do "League Biker", e, honestamente, é só isso que me preocupa... prender 70 criminosos por tráfico de droga e pessoas.
The League of Nations signature.
A assinatura da "Liga das Nações".
What, are you worried about the League of Nations trial?
o quê, estás preocupado com o julgamento da "Liga Das Nações"?
And not just about the league trial.
E não apenas sobre o julgamento da "Liga".
The league's defense is claiming entrapment.
A Defesa da "Liga" alega coacção.
So you're prepared to testify that you followed proper procedural guidelines during the arrest and seizure of the League of Nations headquarters?
Então, está preparado para testemunhar que agiu de acordo com todos os procedimentos e normas adequadas, durante a detenção e apreensão nos escritórios principais da "Liga das Nações"?
All right, then, about the league bust, I'd like to go over the particulars of the evidence that was recovered.
Muito bem, então, sobre a apreensão policial na "Liga", gostaria de rever os pormenores das provas que foram encontradas.
You were in a relationship with the lead prosecutor in the upcoming League of Nations trial.
Estavas num relacionamento com a principal advogada de acusação no julgamento da "Liga das Nações", que se aproxima.
And all signs point to a league hit.
E todos os indícios apontam para um ataque da "Liga".
Okay, so maybe this league trial is worrying me a little more than I thought.
Muito bem, então, talvez este julgamento da "Liga" me esteja a preocupar algo mais do que aquilo que eu estava à espera.
Yeah, and I don't remember any previous league hits being that thorough.
Sim, e não me recordo de nenhum anterior ataque da "Liga" ter sido tão minucioso.
No, but if a rival gang member ever found it, they knew the league was responsible.
Não, mas se um membro de um "gang" rival alguma vez descobrir, saberá que a "Liga" foi responsável.
Virgil Maddox has run the league with an iron fist.
com um punho de ferro.
If the league ordered a hit on Samantha, it had to come from Virgil Maddox.
Se a "Liga" ordenou o ataque à Samantha, a origem teve que ser o Virgil Maddox.
Samantha Turner had the league signature, that burned match on her tongue.
A Samantha Turner tinha a assinatura da "Liga", aquele fósforo queimado na língua.
Hey, he knows the league, okay?
Então, ele conhece a "Liga", está bem?
Look, I know the league mouthpiece, and once he gets hold of Grace, you got nothing...
Ouve, eu conheço a forma persuasiva como a "Liga" actua, e quando ele puser as mãos na Grace, não terás nada...
I know the league.
Conheço a "Liga".
Whoever killed Samantha made it look like a league hit.
Quem quer que tenha assassinado a Samantha fez com que parecesse um ataque da "Liga".
But there's nothing that links Julie with the League of Nations case, so... what's the connection?
Mas não há nada que associe a Julie ao caso da "Liga das Nações", então... qual é a ligação?
Whoever killed Samantha knew about the league signature, the match.
Quem quer que tenha morto a Samantha sabia da assinatura da "Liga", o fósforo.
- The Justice League.
- A Liga da Justiça.