Lecher tradutor Português
29 parallel translation
Don't roam about, you lecher!
Näo corras atrás das saias, como um garanhäo!
You've done your wrong, like a lecher, and keep aside.
Fizeste das tuas, como um garanhäo, e ala.
Let him go, the lecher!
Garanhäo! Deixá-lo ir!
You damned insatiable lecher!
Mulherengo de um raio!
When he refused my advances, I denounced him as a lecher.
Quando recusou a minha proposta, denunciei-o como devasso.
She's falling into the trap of that small-time lecher.
E vai cair na armadilha desse mulherengo de meia tigela.
My job is a lecher's dream.
O meu trabalho é o sonho de qualquer libertino.
Hercules will have the time of his life roistering about with that lecher.
Hercules lá passará maravillas, na borga com esse lascivo.
You're a filthy lecher!
Seu libertino nojento!
You old lecher!
Seu velho devasso!
You're a lecher, Grisha, a dog.
És um garanhão, Gricha, um cachorro.
That lecher, he has kids all over the place.
Esse miserável tem filhos por todos os sítios.
As a sculptor he is learning, but as lecher he knows everything.
Como escultor anda a aprender, mas como devasso já sabe tudo.
The man's a lout, of course. A lout. A lecher.
Aquele homem é grosseiro, devasso, antissemita, racista e um rufia.
Henry sees a lecher under every rock.
O Henry acha-os todos libertinos.
HE ADMITS IT, THE LECHER.
Ainda por cima admite!
Lecher!
- Sanguessuga!
Besides, I hear he's an old lecher.
Para além disso, ouvi dizer que era um velho lascivo.
Kaminsky, you old lecher.
Kaminsky, seu devasso.
A lecher who does what he wants!
Um libertino que faz tudo o que quer!
A lecher though one is, or one aspires to be, it occurs to me that the lot of woman cannot be easy, who must suffer such inexpert male fumblings virtually on a daily basis.
Um homem que seja tarado, ou que aspire em ser, indica que os privilégios da mulher não devem ser fáceis e que devem sofrer tais inexperientes avanços masculinos, numa base diária
Look at this rude, dishonest, impudent lecher!
Seu devasso mal-educado, desonesto e insolente!
I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions.
Ouvi dizer que é um libertino bêbedo dado a todo o tipo de perversões.
She was one of us, a fellow Sister, then this lecher sold her promises of a more colorful life.
Ela era uma de nós, uma irmã do convento, então este devasso vendeu suas promessas de uma vida mais colorida.
He's an old lecher... who will die, if not now, by the next fever or a sour grape.
O que é isso na sua boca? É um cigarro.
He's a lecher.
- Ele é um debochado.
You think I'd let that old lecher put his hands on me?
Achas que eu deixava que aquele velho lascivo pussesse as mãos em mim?
of persuasive popular song and... and a lecher. It's all the fault of...
E tudo por culpa de...
GET OUT, YOU TWO-TIMING RAT. - ( pots rattling ) - YOU LECHER- -
Desaparece, seu rato!