Legs tradutor Português
11,119 parallel translation
A leg, where you could feel the knee, the ankle, and the actual foot itself... and one of the bags containing the legs, there was like small holes that had gotten torn into the bag where we could actually look in,
Uma perna, onde se podia sentir o joelho, o tornozelo, e o próprio pé... e um dos sacos, que continha as pernas, tinha como que pequenos buracos que tinham sido rasgados no saco
Nobody deserves to be killed and their head cut off, their arms cut off, their legs cut off, and packaged up like garbage.
Ninguém merece ser morto e ter a sua cabeça cortada, os braços cortados, as pernas cortadas, e tudo empacotado como lixo.
" and I got to do the legs.
" E comecei a tratar das pernas.
Arms? Legs?
Braços?
Jimmie Ray does have excellent legs.
Jimmie Ray tem excelentes pernas.
A bunch of extra muscle, especially in the legs.
E mais músculos, sobretudo nas pernas.
I'm just gonna eat your legs.
Vou comer só as tuas pernas.
Two legs.
Em duas pernas.
I prefer missionary with my legs in a certain way.
Eu prefiro à missionário, com as pernas de uma certa maneira.
No ID, but I can tell you the legs do belong to the rest of him.
Continua a ter de tirar daqui o carro.
Clearly the legs were torn off with tremendous force coming down on the femurs.
Ainda não, mas posso dizer que as pernas pertencem ao resto. Como pode ter a certeza?
This green pillow over here, I always use it in between my legs like a...
Esta almofada verde, eu uso-a entre as pernas, como se fosse uma pessoa.
Not crazy about that word, either. If that South African runner who killed his girlfriend can run with no legs, we can walk in heels.
Se aquele corredor sul-africano que matou a namorada pode correr sem pernas, nós podemos andar de saltos altos.
Can you move your legs? Yeah.
- Consegue mexer as pernas?
I'm gonna stretch my legs.
Vou esticar as pernas.
That's the toe claw and this where he chewed off his legs and arms.
Esta é a garra e aqui foi onde mastigou as pernas e os braços.
I was backstage, diarrhea-ing, vomiting between my legs, and they're calling, " Chris Leben out to fight!
Ninguém sabe disto. Estava nos bastidores, com diarreia, a vomitar por entre as pernas. E chamaram-me :
He smells the spray, he's trying to tip-toe through it. But it's all over his feet and legs.
Ele sente o cheiro do spray, tenta andar de mansinho, mas está pelas pernas e pés dele.
Mmm, what's this, more crab legs?
O que é isto, mais patas de caranguejo?
Am I gonna wake up one day and not feel my legs?
- Será que um dia vou acordar e não vou sentir as pernas?
By all means, stretch your legs, Tim.
De qualquer forma, estica as pernas, Tim.
Here, use your legs.
Aqui, usa as pernas.
Barbie, I can't feel my legs.
Barbie, não consigo sentir as pernas.
I can't feel my legs.
Não consigo sentir as pernas.
Can't move my legs.
Não consigo mexer as minhas pernas.
Julia said they were gonna kill him because he couldn't use his legs.
A Julia disse que eles o iam matar... Porque ele não podia usar as pernas.
You couldn't find a C major if it was right in between your legs, which it ain't.
Nem no meio das tuas pernas encontravas um dó maior e não o encontras.
Yes, girl! Work! We need some more oil on her legs, honey.
Precisamos de mais óleo nas pernas dela.
Think long legs.
Pensa que tens as pernas longas.
No rope burns on your arms or legs.
Não há marcas de cordas nos seus braços ou pernas.
Can't feel my legs.
Não consigo sentir as minhas pernas.
Guys, grab on to my legs!
Malta, agarrem-se às minhas pernas!
And the-the legs were all made out of aluminum.
E as pernas eram feitas de alumínio.
I guess it made my legs stronger, my back stronger.
Fiquei com as pernas e as costas mais fortes.
I'd break their legs off, their arms, save their heads for last.
Arrancava-lhes as pernas, os braços delas, deixava as cabeças para o fim.
She's all legs, and she's on drugs!
- Ela está a pé e drogada.
Come on, spare the neighbors the sight of your legs.
Vamos, poupa os vizinhos da visão das tuas pernas.
Janko was hit in the chest by a nine millimeter, in the legs by a.45.
O Janko foi atingido no peito por uma 9mm e uma.45 nas pernas.
This babe... legs up to Lubbock.
Esta gaja... tem umas pernas que nunca mais acabam.
His killer stabbed him seven times, in the torso, arms, and legs.
O assassino esfaqueou-o sete vezes no torso, braços e pernas.
FALCON : The shielding's vulnerable in the middle of the legs.
A protecção é vulnerável no meio das pernas.
My legs had other plans.
Mas as minhas pernas tinham outros planos.
Lift with the legs, right fellas?
Levantar com as pernas, certo, amigos?
So are both legs.
As duas pernas também.
Sunshine, tell me you've got some goddamn floral water and heartwood - [mouths ] [ man sighs] - or I'll break both your fucking legs!
Sunshine, diz-me que tens água floral e cerne de madeira ou partir-te-ei as pernas, merda!
All your legs are gone.
Já não tem pernas.
Pick those legs up.
- Levantem essas pernas.
Just so that I'm clear, rather than a quick death by hanging, you're asking to be tortured to death by weights slowly pulling your arms and legs from their sockets.
Para que fique claro, em vez de uma morte rápida por enforcamento, vais pedir para ser torturado até à morte por pesos que irão arrancar lentamente os braços e pernas do sítio.
Your arms and legs seem curiously attached.
Os teus braços e pernas parecem curiosamente agarrados.
I can feel my legs again.
Sinto as pernas outra vez.
Grab his legs.
Segurem-lhe nas pernas.