Let's get it over with tradutor Português
274 parallel translation
But it's out of my hands now, so let's get it over with as quickly as possible.
Mas agora já não está nas minhas mãos, vamos acabar com isto o mais rápido possível.
- Let's get it over with.
- Acabemos.
All right. Let's get it over with.
Muito bem, vamos lá a acabar com isto!
Then handle it and let's get it over with.
Então lide com isto e vamos despachar-nos.
All right, let's get it over with.
Muito bem, vamos lá tratar disso.
All right, Flint, let's get it over with.
- Toca a acabar com isso, Flint!
Well, let's get it over with, huh?
Vamos prosseguir?
Outside! Let's get it over with!
Ao trabalho!
Let's get it over with.
- Vamos acabar com isto.
Well, let's get it over with.
Bem, vamos acabar com isto.
Let's forget it and get this over with.
Esquece, vamos terminar isto.
If you won't tell me what I did, just write out the ticket, and let's get it over with.
Se não me quer dizer o que fiz... passe-me a multa de uma vez.
All right, let's get it over with.
Certo, vamos acabar logo com isso.
All right, let's get it over with.
Pronto, vamos lá acabar isto.
Then let's go there first and get it over with.
Bem, então vamos lá primeiro, para nos livrarmos disso.
- Well, let's get it over and done with.
Vamos, acabemos com isso.
WELL, LET'S DO IT AND GET IT OVER WITH.
Vamos nos beijar e tira-se já a prova.
That's it, boys, by doggies... let's pitch in and get it over with.
Acabou-se, rapazes, por Deus, vamos deitar mãos à obra e acabar com isto.
I say let's string him up and get it over with.
Acho que devemos enforcá-lo e acabar logo com isso.
Why listen to this fool let's get it over with!
Por que estamos ouvindo este idiota? Vamos tratar do assunto!
Tell him to shut up and let's get it over with.
Digam-lhe lá que se cale e vamos a despachar isto.
So let's go home and get it over with.
Então, vamos lá para casa e acabar com isto.
- Get away from me. - Now, let's go home and get it over with.
'Bora lá para casa...
If that's the way it is, let's get it over with.
Se é assim, acabemos de vez com isso.
Let's just get it over with!
Vamos logo com isso!
Let's get it over with.
Acabemos com isto.
Okay, let's get it over with.
Vamos a isso, então?
Let's finish with this. Get it over.
Vamos acabar com isto!
- Yes, let's get it over with, I have to go to work.
Estamos. Vamos acabar com isto, que tenho de ir trabalhar. Vem cá!
Let's just get it over with.
Vamos despacha isto.
Let's get this over with, damn it!
Vamos acabar com isto, que raio!
So let's stop this talking, get on with it, get it over with, because we must have those seeds!
Vamos parar com esta conversa, continuar, ultrapassar isto, porque temos de ter aquelas sementes!
Let's get it over with.
Vamos ao que interessa.
Don't waste time. Let's get it over with.
Vamos acabar logo com isso.
I'm not ready, but let's get it over with.
- Não estou pronto... mas vamos lá acabar com isto.
If it's unpleasant, let's get it over with.
Se for desagradável, que seja rápido.
- Let's get it over with.
- Vamos acabar isto depressa.
Well, let's get it over with.
Bem, vamos ver o que temos aqui.
Let's get it over with.
Está bem.
Go ahead, let's get it over with.
- Vá, acabe com isto.
If you're gonna kiss each other, let's get it over with.
Se vão começar para aí aos beijos, é melhor despacharem-se.
– No. – But let's get it over with. Gracias.
- Não, mas vamos de uma vez.
- Let's get it over with.
- Vamos acabar logo com isto.
Come on, let's get it over with.
Acabemos com isto de vez.
Let's get it over with.
Vamos despachar isto.
Let's get it over with.
Vamos acabar com isto.
- Let's get it over with.
- Vamos a ele.
Let's get it over with.
Toca a arrumar com isto.
You're right, let's get it over with.
Tens razão, toca a arrumar com isto.
Let's get it over with.
Vamos lá despachar isto.
Let's pack them a little higher this time and get it over with.
Vamos só fazer mais esta vez e terminar logo com isso.