Let's get this show on the road tradutor Português
141 parallel translation
Let's get this show on the road!
Avancemos com o espectáculo!
Okay, everybody, let's get this show on the road.
De acordo, comecemos o ensaio sem mais demora.
Okay, let's get this show on the road.
Muito bem, vamos lá dar início ao espectáculo.
Let's get this show on the road.
Vamos fazer valer.
Okay, let's get this show on the road.
Muito bem, vamos lá a trabalhar.
All right, Let's get this show on the road here.
Está bem, vamos pôr isto a andar.
Come on, let's get this show on the road.
Vamos pôr mãos à obra, està bem?
All right, let's get this show on the road.
Muito bem, vamos pôr-nos a mexer.
Alright, let's get this show on the road.
Bem, vamos deitar mãos á obra.
Come on Doug, let's get this show on the road.
Vamos, Doug. Vamos a isto.
Let's get this show on the road.
Vamos pôr este espectáculo na estrada.
Let's get this show on the road.
Vamos a isto.
Let's get this show on the road.
Vamos levar este espéctaculo para a estrada.
Okay, let's get this show on the road.
Ora bem, vamos tratar disto.
- Let's get this show on the road!
- Vamos pegar a estrada logo!
All right, Mother, let's get this show on the road.
Pronto, Mãe, vamos por este espectáculo na estrada.
Let's get this show on the road.
Vamos começar?
All right, let's get this bris show on the road.
Vamos logo com essa cerimónia de circuncisão.
Let's get this damn show on the road!
Vamos a isto!
Uh, madame lazora, let's get this show on the road. Everything's ready over here.
Está tudo pronto.
Let's get this show on the road.
Vamos avançar com o espectáculo!
- Are we ready? Come on, let's get this show on the road.
Estão todos prontos?
- Let's get this show on the road.
- Vamos lá avançar com isto.
All right, girls, let's get this show on the road.
Muito bem, meninas, vamos botar pra quebrar. Você, fora.
OK, kids, let's get this show on the road!
OK, miúdos, vamos lá fazer-nos à estrada!
Let's get this show on the road.
Vamos lá levar este espectáculo para a estrada.
Let's get this show on the road.
Vamos colocar este espectáculo na estrada.
Let's get this show on the road.
Vamos começar o espectáculo.
Let's get this show on the road.
Está na hora de começar o espectáculo.
Now let's get this goddamn show on the road.
Agora, continuemos com o show.
Let's get this show on the road.
Não foi o que combinámos.
Now, let's get this show on the road.
Agora, vamos à vida.
There again I've more to do Than simply get the message through I haven't started Let's get this show on the road
Mas tenho mais que fazer Do que passar esta mensagem Ainda nem sequer comecei Vamos andar com isto para a frente
- Well, let's get this show on the road.
- Bem, vamos lá começar com isto.
All right, put me online with the first ship, and let's get this show on the road.
Muito bem, ponham-me em contacto com a primeira nave, e vamos por isto a andar.
Well, then let's get this show on the road.
Bem, então vamos a isso.
Bailey, Charlie, come on, you guys, let's get this show on the road.
Bailey, Charlie, vamos. Vamos começar isto.
Let's get this show on the road.
Vamos lá avançar com isto.
Let's get this show on the road!
Vamos começar!
- Let's get this show on the road.
- E se nos puséssemos a caminho?
Let's get this show on the road.
Vamos embora.
Let's go! Let's get this show on the road!
Vamos pôr este circo na estrada!
Let's get this show on the road.
Vamos começar!
All right. Okey-dokey. Let's get this show on the road!
O espectáculo vai começar.
Malone, let's get this show on the road.
Malone, vamos andar com isto.
Something you should know- - Okay, let's get this show on the road.
Senta-te aqui.
Come on, let's get this show on the road!
Vamos mas é embora!
Let's get this show on the road.
Que comece este show na estrada.
Let's get this show on the road.
Vamos ao espectáculo.
Come on, let's get this show on the road.
Vá, vamos lá pôr isto a mexer.
Let's get this show on the road.
Vamos pôr este espetáculo em andamento.