Let's have a look at you tradutor Português
71 parallel translation
Sit down, let's have a look at you.
Senta-te, deixa-me ver-te.
Let's have a look at you.
Deixe-me olhá-lo.
Let's have a good look at you.
Deixe-me olhá-lo.
Let's have a closer look at you.
nem tente isto!
Let's have a good look at you.
Deixa-me ver-te bem.
Okay George, let's have a look at you.
Vamos ver o que é que se passa.
Let's have a look at you!
Deixa que te vejam!
Let's have a look at you.
deixa-me que te veja.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note. - Where is it?
Se vê este jeito, onde está essa bendita mensagem?
Let's have a look at you.
Deixe-me ver-te.
Let's have a look at you then.
- Vamos então dar-te uma vista de olhos.
Let's have a good look at you.
Deixa-me cá olhar bem para ti.
Let's have a look at them buns you brought in.
Vamos dar uma olhadela nesses pães que trouxeram.
Come, let's have a look at you! Not bad at all!
Deixa-me lá olhar para ti.
Well, before all the blood and guts you're waiting to see let's have a look at the anatomy of the little ant.
Antes das tripas e sangue que estão à espera de ver, vamos ver a anatomia da pequena formiga.
Let's have a look at you.
Deixe-nos olhar para si.
Let's have a good look at you. No change.
Deixa-me dar uma vista de olhos.
Who else? You, let " s have a look at you.
Tu, deixa-me ver-te melhor.
Let's have a look at you.
Deixa dar-te uma vista de olhos.
Let's have a little look at you.
- Vamos ver.
Let's forego the noise and revolting burbling sound and go straight to the really gross part, when you always - and I mean always - having blown your nose, have to open up the handkerchief and take a look at the contents.
Vamos por de parte o barulho e aquele belo som de borbulhar e passemos à parte mesmo nojenta, que é que você sempre, e é mesmo sempre, a seguir a assoar o nariz, abre o lenço e espreita lá para dentro para ver o conteúdo.
But first, let's take a look back at the year 1 928... a year when you might have seen Al Capone... dancing the Charleston on top of a flagpole.
Mas primeiro, vamos recuar até 1928, quando Al Capone andava a dançar o Charleston no topo de um mastro.
In the meantime, let's have our doctor take a look at you.
Eu sei, mas deixe a Dra. examiná-la.
Right, let's have a look at you.
Bom, vamos lá olhar para isto.
Let's get back to the ship ; have the Doctor take a look at you.
Vamos voltar a nave ; e pedir ao Doutor que dê uma olhada em vocês.
Let's have a look at you, mate.
Vamos lá conhecer-te, amigo.
Okay, let's look at it another way. We have you recorded on camera shooting the dentist in the head.
Temos imagens suas gravadas, a dar um tiro na cabeça do dentista.
Well, in that case let's have a look at the parts you packed yourself.
Bem, nesse caso vamos dar uma olhadela às embalagens que empacotou.
Let's have a look at you.
Vamos lá olhar para vocês.
Let's have a look at you.
Deixe-me examinar voce.
let's have a look at you.
Vamos ver você...
Jenny, let's have a look at you.
Jenny, vamos examinar-te.
Right, let's have a look at you.
Bom, vamos lá ver como estás.
Now, come on over here. Let's have a look at you.
Mas anda cá, deixa que te veja melhor.
Now you've seen the future, let's have a look at the past...
Agora que viste o futuro, iremos dar uma olhadela ao passado.
It's a good fit. Let's have a look at you.
Mostra lá.
All right, let's have a look at you, you mad thing.
Ok, vamos lá ver como és, sua coisa maluca.
You see if you look at your current state of affairs right now let's say for instance that you don't have a lot of money in your bank account or you don't have the relationship that you want
Se olhar para o seu estado actual agora mesmo... Por exemplo, digamos que não tem muito dinheiro na sua conta bancária ou que não tem a relação que deseja, a saúde e forma física não são ideais.
Come here, let's have a look at you.
Vem cá, Deixa-me ver-te.
Let's have a look at you.
Aproxima a cabeça.
All right, get them houselights up and let's have a look at you!
Muito bem, liguem as luzes do público, e vamos dar-vos uma vista de olhos!
Let's have a look at you, madam!
Minha senhora!
Let's have a look at you.
Vamos dar-te uma olhadela.
- Let's have a look at you.
- Deixa-me olhar para ti. Olá.
Let's have a look at you.
Vamos lá ver-te com olhos de ver.
Let's have a look at that gun you stuck in the back of my head.
Vamos dar uma olhada aquela arma que espetaste por trás da minha cabeça.
Let's have a look at you.
Me deixa-me ver-te.
Stand up. Let's have a look at you.
Deixa-me olhar para ti.
Well, let's have a look at you.
Bem, deixa-me olhar bem para ti.
Let's take a look at what you have done.
Vamos dar uma olhada no que fizeste.
Let's have a look at you.
Vamos ver como ficaste.