English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let's not be hasty

Let's not be hasty tradutor Português

59 parallel translation
- Let's not be hasty about this, now.
- Não nos vamos precipitar.
Let's not be hasty.
Não nos precipitemos.
- Let's not be hasty!
- Não nos vamos precipitar!
- Wait a minute, Jerry. Let's not be hasty.
Não nos precipitemos.
Let's not be hasty in our judgment.
Não nos precipitemos!
Well, let's discuss it rationally, my dear, let's not be hasty.
Bem, vamos conversar racionalmente, minha cara, nao sejamos precipitados.
Let's not be too hasty.
Não vamos nos apressar.
Let's not be too hasty.
Não sejamos apressados, Doo.
Peace in our timel But let's not be too hasty.
"Paz para o nosso tempo". Mas não sejamos demasiado precipitados.
Let's not be too hasty.
Nada de pressas.
mom, let's not be too hasty.
e simpatia nestes personagens
Well, let's not be hasty. Men like Jim Jupiter may not be all they're cracked up to be.
Os homens como o Jim Jupiter podem não ser tudo o que parecem.
Let's not be hasty.
Sem pressa.
oh, no, let's not be hasty.
Esperem aí.
let's not be hasty, herr flick.
Não nos precipitemos Herr Flick.
Let's not be too hasty
- Escândalo! Não vamos ser tão precipitados.
Let's not be too hasty, my simple-minded friend.
Não vamos ser apressados, meu humilde amigo.
Wait, let's not be hasty.
Esperem, não nos precipitemos.
( Xanatos through radio ) Let's not be hasty.
Não exageremos.
Well, let's not be too hasty...
Bem, não nos precipitemos tanto.
Let's not be too hasty.
Não vamos nos precipitar.
Well, let's not be too hasty eh, Joes?
Bem, não nos vamos precipitar não é, Joes?
Let's not be hasty about this.
Não nos precipitemos quanto a isso.
- Hey, let's not be too hasty.
- Hey, não nos precipitemos.
Let's not be hasty there.
Não nos precipitemos.
Let's not be hasty!
Espera!
Let's not be hasty.
- Não nos precipitemos... - Sabe que mais?
Let's not be so hasty.
Não sejamos violentos.
Let's not be too hasty.
Não nos vamos precipitar.
Ah, let's not be too hasty.
Não sejamos precipitados.
Let's not be hasty.
Não tomes decisões precipitadas.
Let's not be too hasty.
Não vamos ser muito precipitados.
Let's not be too hasty.
Não sejamos precipitados.
Well, let's not be too hasty.
Bem, não vamos ser tão rápidos.
Let's not be too hasty.
Não nos precipitemos.
Walther, let's not be so hasty.
Esta é a coisa mais vergonhosa que alguma vez tive de dizer.
Come on, let's not be hasty.
Não nos vamos precipitar.
Well, let's not be too hasty.
Bem, não sejamos demasiado apressados.
Let's not be hasty.
Não se precipitem.
Let's not be hasty.
Não vamos ser precipitados.
Let's not be too hasty.
Não sejamos apressados.
Well, let's not be hasty.
Bem, não nos precipitemos.
Now, now, let's not be hasty.
- Ora, não sejas precipitada.
Now, let's not be so hasty Mr. Managing Director.
Não nos precipitemos, Sr. Director.
So let's not be hasty, okay?
Por isso não nos precipitemos, está bem?
Let's not be hasty.
Não sejamos precipitados.
- Let's not be hasty, though, Jon.
- Não nos precipitemos, Jon.
Well, let's not be hasty.
Não tenhamos pressa.
Let's not be hasty here.
- Não nos vamos precipitar.
Let's not be hasty, Tomas.
Não nos precipitemos, Tomas.
So let's not be too hasty because this doesn't have to be about your husband.
Vamos com calma... Porque isto não tem de ser sobre o meu marido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]