English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let me know if you need anything

Let me know if you need anything tradutor Português

343 parallel translation
Get back to me as soon as you can, let me know if you need anything.
Fale comigo, quando puder e diga-me se precisa de alguma coisa.
Let me know if you need anything.
Avisa-me se precisares de alguma coisa.
Let me know if you need anything. I will.
- Diz se precisares de alguma coisa.
Let me know if you need anything.
Diga se precisar de alguma coisa.
Let me know if you need anything.
Boa noite! Se precisar de alguma coisa, diga.
Let me know if you need anything.
Se precisar de alguma coisa, diga.
Let me know if you need anything, OK?
Avisa-me se precisares de alguma coisa, ok?
Let me know if you need anything.
- Avise-me se precisar de algo. - Obrigado.
Let me know if you need anything.
Me chame se precisar de algo.
Well, let me know if you need anything.
Diga-me se precisar de alguma coisa.
Let me know if you need anything else.
Deixe-me saber se você precisa de qualquer outra coisa.
So, urn, just let me know if you need anything.
Avisem-me se precisarem de alguma coisa.
- Let me know if you need anything else.
- Diz-me se precisares de mais alguma coisa.
Let me know if you need anything.
- Se precisar de algo, diga. - Está bem.
Well, you let me know if you need anything.
Se precisar de alguma coisa, diga.
- Let me know if you need anything.
- Se precisar de algo, diga. - Obrigado.
- Let me know if you need anything.
- Me adverte se he / she precisar algo.
Let me know if you need anything else, okay?
Chama-me se precisares de mais alguma coisa, ok?
Let me know if you need anything.
Diz-me se precisares de algo.
I understand. Let me know if you need anything.
Entendo Se precisar de alguma coisa, diga-me.
If there's anything else you need, just let me know.
Se precisar de mais algo, diga-me.
And if you need anything, you just let me know.
E se você precisar de qualquer coisa, me diga.
If there's anything else you need just let me know.
Se precisar de mais alguma coisa, diga-me.
If there's anything you need, let me know.
Se precisar de alguma coisa, diga.
And if you - Anything you need, just let me know. Please let me know.
Se precisares de alguma coisa, diz.
If you need anything else, just let me or Captain Tower know, and we'll arrange it.
Se precisar de alguma coisa, peça a mim ou ao Capitão Tower e providenciaremos.
If you need anything - anything - you just let me know.
Se precisar de alguma coisa... é só dizer.
If there's anything else you need, just let me know.
Se precisar de mais alguma coisa, é só dizer.
Anyway, listen, I was just calling to let you know that if you... you know, need any help with anything... I have got some pull with the manager, so... don't be afraid to give me a call.
De qualquer forma, só estou a ligar para dizer que se... precisar de alguma ajuda... tenho certa influência sobre o gerente, portanto... não hesite em ligar-me.
If there's anything else you need, just let me know.
Se houver mais alguma coisa que precises, avisa-me.
If you need anything, let me know.
Se precisares de alguma coisa, avisa.
If there's anything you need, just let me know.
Se precisar de alguma coisa, por favor diga-me.
- If you need anything, let me know.
Se necessitar de algo, avise-me.
If there's anything else you need you let me know. Yeah.
Se precisar de mais alguma coisa, é só dizer.
If you need anything supply-wise, just let me know.
Se precisares de material, diz-me.
If there's anything you need while you're here please, let me know.
Se precisar de alguma coisa enquanto aqui estiver, diga-me, por favor.
Oh, if you need anything, anything at all, let me know.
Se precisarem de alguma coisa, avisem.
Just... if there's anything you need, you just let me know.
Se precisar de alguma coisa, diga-me.
If you need anything, let me know.
Chame-me se precisar de alguma coisa.
If you need anything, you let me know.
Se precisares de alguma coisa, é só dizeres.
If you need anything, anything at all, you just let me know.
Se precisar de alguma coisa, algo mesmo, dê uma apitadela.
Pero mira and if you need anything else, just let me know.
Num dia resolvi todos os teus problemas. E seja o que precisares diz-me, que eu arranjo. Que faz aqui este gajo?
If there's anything you need help with, let me know.
Estás a ser roubado.
If there's anything else you need, just let me know.
Se precisar de mais alguma coisa, é só avisar.
And if you need anything, you let me know, okay?
E se precisar de alguma coisa, é só dizer, está bem?
You let me know if there's anything you need.
Se precisares de alguma coisa, é só dizeres.
Let me know if there's anything you need.
Se precisar de alguma coisa, me fale.
If you need anything, let me know.
Se necessitar de algo, é só dizer.
So I... want you to know if there's ever anything you need and I can help, you just let me know, all right?
Por isso, quero que saibas que se alguma vez precisares de algo e eu possa ajudar, avisa-me, está bem?
If there's anything you need, please do let me know
Se você precisar de alguma coisa, por favor me diga.
In the meantime, if you need anything let me know.
Entretanto, se precisarem de alguma coisa, por favor digam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]