Leverage tradutor Português
1,535 parallel translation
In 2004 Henry Paulson the CEO of Goldman Sachs... helped lobby the Securities and Exchange Commission... to relax limits on leverage... allowing the banks to sharply increase their borrowing.
Em 2004, Henry Paulson, director da Goldman Sachs, ajudou a fazer lobby na SEC para relaxar os limites de alavancagem, permitindo aos bancos aumentar drasticamente os seus empréstimos.
The degree of leverage in financial systemas... became absolutely frightening... investment banks leveraging up to the level 33 to 1... which means that tiny 3 % decrease in a value of asset base... would leave them insolvent.
O grau de alavancagem do sistema financeiro tornou-se absolutamente assustador. Bancos de investimento que se alavancaram a um nível de 33 por 1, o que significa que a queda de apenas 3 % das suas bases de activos deixá-los-ia insolventes.
He was the senior advocate... for prohibiting the regulation of credit default swaps... and also lifting the leverage limits on the investment banks.
Ele foi o advogado sénior que proibiu a regulamentação dos Swaps de Crédito, e que aumentou a alavancagem dos bancos.
I don't have any leverage.
Não tenho como começar.
So how does this provide me with leverage?
Então, como isso vai me dar alguma vantagem?
- And that's my leverage.
E essa é minha vantagem.
Blackmail? Leverage?
Influência?
I got the leverage here, chief, not you.
Sou eu que estou em vantagem, chefe, não vocês.
Capture Shin Won's daughter, leverage her for the Delta, which goes to the highest bidder, and then- - any contact?
Sequestraram a filha do Shin Won, e querem usá-la para obter o Delta, que vão vender pela melhor oferta, e depois... - Algum contacto?
You might want to move up so you can get a little more leverage.
Se colocar mais acima terá maior amplitude.
If you think Senator Markus is gonna be leverage, he's not.
Se pensas que o Senador Marcus vai fazer pressão, estás enganada.
Donovan is shaking Catherine down for cash using her kid as leverage.
O Donovan está a extorquir dinheiro à Katherine usando o filho dela como moeda de troca.
He's extorting money from the parents, using their adopted kids as leverage.
Ele está a extorquir dinheiro dos pais adoptivos e usa os miúdos como moeda de troca.
Once we've made the trade, we have no leverage.
Quando fizermos a troca, não temos nenhuma vantagem.
No intelligence, no leverage, no real justice.
Nenhuma informação, vantagem ou justiça séria.
We're... we're getting the dirt on Buckley, leverage... Leverage?
Estamos atrás dos podres dele, para lhe ganhar vantagem.
- We have leverage.
- Temos vantagem.
The Chairman's children are leverage.
As filhas do Presidente são moeda de troca.
The Separatists wanted leverage against you.
Os Separatistas queriam uma moeda de troca para usar convosco.
It's been his leverage against the people who put him in power.
Tem sido a vantagem dele contra quem o colocou no poder.
This foot, he's trying to get leverage so he can shit harder and he is shitting like...
O pé está tentando conseguir vantagem para conseguir cagar mais, e ele está cagando como... Meu Deus.
You're a SEAL and your best tactical advice is for me to let go of my only leverage?
É um SEAL e a sua melhor táctica é que eu abra mão da minha única vantagem?
You're too smart to use my daughter for leverage.
Você é esperto demais para usar minha filha como vantagem.
We're the only leverage you have to get your brother back.
Somos a sua única hipótese de recuperar o seu irmão.
It's leverage!
É uma vantagem!
My new friend, Kevin Doyle, showed me how you could leverage two and a half times your cash at the day trading firm.
O meu novo amigo Kevin Doyle mostrou-me como podia ganhar duas vezes e meio o meu dinheiro numa firma de day trading.
You should swing from your hips, Brother. You'll get more leverage.
Tens que balançar os quadris, irmão, terás mais potência.
What, you think you got leverage because you got Smith and Redvale?
Pensas que levas vantagem porque tens o Smith e o Redvale?
It's leverage.
Não vai abrir mão.
Leverage.
Uma alavanca.
We need leverage with whoever is going to run the country.
Precisávamos de ter influencia junto de quem quer que fosse governar o país.
Some kind of leverage.
Alguma coisa.
So that has allowed us to push the leverage considerably beyond what you might be willing or allowed to do in any other circumstance, thereby pushing the risk profile without raising any red flags.
E isso permitiu-nos operar bem para lá do que seria desejável ou autorizado noutras circunstâncias, forçando o perfil de risco sem levantar suspeitas.
You're not negotiating from a point of leverage.
Não estás a negociar desde um ponto de vantagem.
I blow up, it blows up, who has the leverage now?
Se eu explodir, o dinheiro explode, quem é que tem a vantagem agora?
We just have to get the leverage back.
Só temos de recuperar a vantagem.
Can't go losing our leverage, now, can we?
Não podemos perder a nossa vantagem, pois não?
We need leverage.
Precisamos de um trunfo.
And much more leverage than a seven-year-old boy.
E vale muito mais do que um menino de sete anos.
I mean, someone could have leverage over him we don't know about.
Alguém pode ter influencia sobre ele que não conhecemos.
Or maybe someone needs leverage over him.
Ou talvez alguém precise de uma vantagem sobre ele.
If they're trying to leverage him, we've taken that option away from them.
Se querem aproveitar-se dele, tiramos-lhes essa opção.
Because I believe your father already knows. And I think he's planning to use this information as leverage to blow my deal.
Porque acho que o teu pai já sabe e está a planear usar esta informação para estragar o meu negócio.
I mean, Larry's a monster, but that woman was his only leverage. Why kill her?
O Larry é um monstro, mas aquela mulher era a vantagem dele, porquê matá-la?
I like to call it leverage.
Gosto de chamar-lhe... influência.
I like to call it leverage.
Gosto de lhe chamar vantagem.
You do anything you can to avoid it, making sure there's nothing people can grab onto and use as leverage.
Fazes tudo que puderes para evitá-lo, certificando-te que não há nada que as pessoas possam agarrar e usar como vantagem.
In a situation where you're trying to keep someone from being captured, your best leverage is often the life of the very person you're trying to protect.
Numa situação em que tentas evitar que alguém seja capturado, a tua vantagem é muitas vezes a vida da pessoa que tentas proteger.
I don't have a choice, Fi, unless we find some leverage of our own.
Não tenho escolha, Fi, a não ser que arranjemos uma forma de o influenciar.
- I had leverage.
- Eu tinha um trunfo.
There goes your leverage.
Lá se vai a tua vantagem.