Licking tradutor Português
730 parallel translation
We're just licking the tar out of thorn all along the line.
Rapaz, estamos a lamber o chão que ele pisan.
Can't take an honest licking.
Não consegue perder com honestidade.
For licking. That way you keep quiet and don't talk any nonsense.
É para o lamberes, enquanto o lambes estás calado e não dizes parvoeiras.
We give you one good licking then, and we do it again.
Vencemo-vos na outra e venceremos nesta outra vez.
A little accident? No. When the fire started licking at his boots, he went so fast he ran clean out of his britches.
Quando o fogo começou a lamber-Ihe as botas correu tão depressa que as calças caíram.
- Sure giving them a licking, aren't we?
- Demos-lhes uma tareia, não foi?
- Whoever's taking a licking :
- Pelo que estiver a perder : Oliver.
Go on and call her and stop licking your wounds.
Vai telefonar e pára de lamber as feridas.
A good licking never hurt anybody, boy
O meu pai bem me dava quando eu era miúdo.
How we gonna do that if they keep on licking us all the time?
Como o faremos se continuam nos vencendo?
He might be taking a noon sight or maybe just licking his chops.
Pode estar a calcular a posição ou, talvez, esteja a preparar-se.
Looks like we're getting a good licking.
Estão-nos dando uma boa surra.
Maybe we are in for a licking.
Talvez hoje nos dêem outra surra.
We're going to give the Rebs a darn good licking today.
Daremos uma surra nos rebeldes Não é verdade?
We'll give the Rebs a good licking today, won't we?
Daremos uma surra nos rebeldes Não é verdade?
Broke the handles before we got 2 feet in. And got a licking to boot.
Partiram-se antes de entramos... e ainda por cima levámos uma surra.
What a licking that man's taking.
Dura prova para ele.
Now, if a dog licking my heart, die poisoned.
Agora, se um cão lambesse o meu coração, morreria envenenado.
That cursed beast liked the taste of me so well, he's followed me ever since, licking his chops for the rest of me.
Aquela maldita besta gostou tanto do meu sabor, que me segue desde aí, lambendo os beiços, pelo que resta de mim.
They took an awful licking, and after that they scattered all over the country.
Tiveram uma derrota horrível e depois se espalharam por todo o país.
Dooley had his licking, plain and proper... and that's the first time it ever happened.
Dooley levou uma surra. Muito merecida. Mas foi a primeira vez que isso aconteceu.
Licking boots, my boy, licking boots. Se?
Lambendo botas, sempre a lamber botas.
Maybe they had it comin Anyways, they're full growed and can take their licking's.
Talvez eles merecessem, pois eles são todos adultos e têm... que ser responsáveis.
I saw this boy here getting a licking from this big ape, so I dealt myself in.
Vi o moço sendo atacado por este gorila,... então intervi.
It's been sitting here for the last half hour, licking its chops.
Tem estado aqui a lamber os lábios na última meia hora.
The poor things must have gotten a good licking!
Coitados, chegaram-lhes a roupa ao pêlo.
You quit licking'your chops. She's outta your class.
Não lambas os beiços, ela é demasiado para ti.
When suddenly in a deserted alley we see, seated on a garbage can, licking its wet rain-bedraggled fur, close shot, the cat!
De súbito, num beco deserto, sentado numa lata de lixo, o pêlo emaranhado e molhado da chuva, e em primeiro plano, o gato!
It's true I have always preferred to be a mouse that walked by itself rather than a member of a group of literary lions. Always licking each other or washing each other behind the ears and biting each other.
É verdade que eu sempre preferi... ser um rato que caminha por si mesmo... do que membro de um grupo de leões literários... sempre lambendo-se uns aos outros, um limpando a orelha do outro... e mordendo-se, às vezes.
Yes, well, thanks for licking the spoon.
Sim, bom, obrigado por lamber a colher.
If you go back now, you might have to take a bad licking, but he's not gonna kill you.
Se voltar agora, pode passar um mau bocado, mas ele não a mata.
What are you licking?
Que estás a lamber?
It's good to see Luke's bullyboy get a licking.
Boa luta rapaz, adorei ver o capanga do Luke levar uma surra.
Eb's still licking his wounds from the fight last night.
O Eb ainda está a lamber os ferimentos da briga de ontem à noite.
... been licking his wounds and joins the pack again.
Rasteja para fora do buraco onde esteve a lamber as feridas e volta a reunir a matilha.
Just look at her licking inside that general's ear.
Olha para ela a lamber a orelha do General.
That comes a running'licking When you whistle, holler, "Claude"
Corre, salta e pula E dá pelo nome "Claude".
For the American Army to take a licking like that... the first time at bat against the Germans...
Para o exército americano ter levado uma sova destas pela primeira vez a lutar contra os alemães...
Damned good licking and rolled eighteen miles back.
Foi vencido e recuou umas boas dezoito milhas.
They were practically licking my body.
Estavam praticamente a lamber-me toda.
Who was practically licking your body?
Quem é que estava praticamente a lamber-te toda.
Chicken Lickin'is licking'chicken.
Chicken Lickin'é de chorar por mais.
At the end of the fight he'll be licking the Russians'boots.
No final do combate vão estar a lamber as botas aos russos.
Hey, quit licking'your chops and let's get outta here.
E tu, limpa a baba e vamos embora.
But the dog always went back to the bartender, licking his hand, to eat.
Mas o cão voltava sempre lambendo-lhe a mão, para comer.
I took the last licking I can take without killing him.
Aguentei até ao último açoite sem que o matasse.
I feel like I spent a week licking a pool table.
Parece que passei uma semana a lamber um bilhar.
They'll be in Goldstrike licking'their wounds, consortin'with lewd women.
Estarão em Goldstrike a lamber as feridas, a divertirem-se com mulheres.
You have to admit she had that licking coming.
Têm que admitir que ela mereceu bem o correctivo.
I'm going to give you a licking you'll never forget.
Jamais irá esquecer esta surra!
- Clearing fast as a cat licking cream.
- A limpar. - Que queres?