Links tradutor Português
988 parallel translation
You sure cant go in there with those five - and-ten-cent cuff links.
Não pode ir lá com abotoaduras de 10 centavos.
I didn't tell him nothing about the wristwatch or the cuff links.
Eu não disse nada sobre o seu relógio, nem a sua pulseira.
It all links up, Dave.
Está tudo ligado, Dave.
Get those cuff links.
Esses botões de punho.
All my 18 suits and my custom-made shoes... and the six-dozen shirts and cuff links... and the platinum key chains and the cigarette cases?
Todos os meus 18 fatos e os sapatos feitos à mão... e as seis dúzias de camisas e os botões de punho... e os porta-chaves de platina, e as cigarreiras?
Mary, unless I find my cuff links we don't go to the party.
Mary, se eu não encontrar os meus botões de punho, não vamos à festa.
Where are those cuff links?
Onde estão os botões de punho?
- Cuff links, Father?
Botões de punho, pai?
The links with the Allies, the chain that led out of the country.
As ligações aos aliados, a cadeia de comando até ao exterior do país.
( Raymond ) All I had in the world was a $ 20 bill... some odd change, and a pair of zircon cuff links.
Tudo o que tinha era um bilhete de $ 20... algumas moedas e um par de amarras de zinco.
Pretty sharp cuff links.
Lindos gêmeos.
How do you like the cuff links?
Você gosta dos gêmeos?
Our links are subtle, they can break. "
As ligações com a retaguarda já estão complicadas...
[He got onto the little train that links the city to his home town.]
foi na locomotiva que o levou da cidade à sua aldeia natal.
Say, doris, i lost one of my cuff links.
Doris, eu perdi um dos meus botões de punho.
The links, the beautifully conditioned links are smashed.
Os elos, tão belamente condicionados, estão desfeitos.
They are our links with reality.
São o nosso vínculo com a realidade.
How about some chain links from a gallows bird?
E então alguns elos de grilheta de pássaros?
Chain links from a gallows bird.
Elos de grilheta de pássaros.
And from its hiding place came the fabulous chain of Nimrud Dag of the 10, 000 golden links.
E, do seu esconderijo, veio a fabulosa corrente de Nimrud-Dag dos 10. 000 elos de ouro.
Finally, you admit to have links with those murderers.
Finalmente admites ligações com aqueles criminosos.
Links to jinx!
É dar sorte ao azar.
I was referring to mind-links I had attempted with members of other species.
Referia-me a ligações mentais que tentei com outras espécies.
If some of his gestures look a little forced, one must also admit that Rodin's power of representing figures under the pressure of violent emotions links him with a whole line of modern art from Munch to Francis Bacon.
Se alguns de seus gestos parecem um pouco forçados, também se deve admitir que seu poder de representar figuras sujeitas à pressão de violentas emoções vincula-o a toda uma linha de arte moderna desde Munch até Francis Bacon.
It was but the work of a few seconds... to throw the links about his waist and secure them.
Não demorou mais que alguns segundos passar a corrente por sua cintura e prendê-lo.
not necessarily. however, i would like to point out that the balpa spokesman was wearing the british psychiatric association dinner dance club cuff links.
- Não necessariamente, no entanto gostava de referir que o representante da BALPA tinha botões de punho do Clube de Dança da Associação Britânica de Psiquiatria.
these are not british psychiatric association dinner dance club cuff links.
Não são do Clube de Dança da Associação Britânica de Psiquiatria.
they are, in fact british sugar corporation gilbert and sullivan society cuff links.
- São botões de punho da Sociedade Gilbert e Sullivan da Companhia de Açúcar Britânica.
Termination of exurban links DD, NEC-08.
Fim de linha das ligações exurbanas DD, NEC-08.
Termination of exurban links DD, NEC-08.
Fim da linha da ligação ex-urbana DD, NEC-08.
Cuff links, tie clasp. I kind of like the bottom.
Gosto do formato do fundo.
Chief, can you tell us in summary what directly links Oswald to the killing of the president?
Chefe, você pode nos dizer, em resumo o que liga diretamente Oswald ao assassinato do presidente?
There are links between the animal, vegetable and human kingdoms.
Há correspondências, entre o mundo animal, vegetal, e humano.
He's taught me about the links between men and animals.
Ensinou-me a correspondência, entre os homens e os animais.
The computer's either had its memory wiped, or the links to it have been paralysed.
- Sim. A memória do computador deve ter sido apagada, ou os seus acessos paralisados.
The chain's stronger if the links are unbroken. Join hands.
A corrente é mais forte se näo quebrarmos os elos.
If we weren't so close...
Se nós não temos links...
But if anything links them together- - lf anything linked them, we'd know it.
Mas se algo os liga- - Se alguma coisa os ligasse, nós saberíamos.
Comrades of ours whom we had infiltrated into the Chetnik camp so now all links with our agent there are broken, thanks to you.
Camaradas nossos que infiltraram o acampamento Chetnik. Agora, qualquer ligação com o nosso agente está rompida, graças à vocês.
Finally, the end product of this remarkable set of links and relays is a hard copy which comes out of this machine showing in this case, the wonders of Europa which were recorded for the first time in human history, today.
Finalmente o produto acabado de toda esta impressionante, cadeia de elos e transmissões, é uma cópia em papel que sai desta máquina, mostrando neste caso, as maravilhas de Europa registradas e examinadas pela primeira vez na história da humanidade, em 09.07.1979.
You'd be interested to know this uniform was given me by the Captain of the Links at St. Andrews from Scotland.
Talvez queira saber que este uniforme me foi dado pelo capitão dos Links de St. Andrew.
Now, Okoye wanted to maintain links with the mother country, while our two gallant freedom fighters ranted about nee-colonialism, etcetera, etcetera.
Okoye queria manter laços com o país mãe... enquanto que os nossos dois galantes lutadores da liberdade... discursos sobre neocolonialismo, etc.
Which reminds me, michael, how much did you pay for those cuff links you wore last night?
o que me faz lembrar Michael, quanto é que deste por aqueles botões de punho que usáste ontem à noite?
Well, if it links me up with this, I certainly do have some objection.
Se me ligar a isso, claro que tenho objecções.
We're dealing with stable allies of the US, not to mention the links historically between Knox Oil and Scotland.
Estamos a lidar com aliados estáveis dos Estados Unidos, para não mencionar os laços históricos entre a Knox Oil e a Escócia.
- What's more... with links to liberal exiles in gibraltar.
- E ainda mais... ter uma ligação com os exilados de gibraltar.
We'II keep in touch through the links.
Estaremos em contacto através dos enlaces.
Here are the missing links in the very simple chain :
Eis os elos que faltam nesta simples cadeia :
From the bank manager, which makes it the one thing that links us to that robbery.
Sim, ao gerente do Banco. É a única coisa que nos liga ao assalto.
No news teams have been allowed in or out since phone and telex links were cut.
Após o corte do telex e dos telefones, não é permitida a entrada ou saída de jornalistas.
The Russians have cut the road links into and out of West Berlin.
Os russos cortaram as estradas que saem e entram em Berlim Ocidental.