Littering tradutor Português
115 parallel translation
Well, you can't blame littering on the bomb.
Não pode atribuir isto à bomba.
Littering is an expression of powerlessness.
Jogar lixo no chão manifesta a impotência.
Maybe littering is more an expression of poor toilet training, hmm?
Talvez quem jogue lixo no chão não saiba usar bem o banheiro.
Hey, buddy, there's a law against littering.
Olhe lá, há uma lei contra atirar lixo para o chão.
Whose cloak is this, littering my tent?
Quem se atreveu a deixar o manto na minha tenda?
No littering, no chewing, no fruit or wrappers or sweets. Please.
Não deitem cascas para o chão, nem rolhas, nem almofadas.
See, I don't mind taking money from you. But having you offer me money for the lives of all those bodies littering Africa is actually degrading.
Veja, não me importa receber dinheiro de si porém que me ofereça dinheiro em troca de todos aqueles corpos dispersos em África é na verdade degradante.
They're littering!
Estão a atirar lixo!
If you had been with me a few weeks ago, you would have seen the bodies of my people : : : Littering the ground around the last home they had on this planet :
Se tu estivesses comigo há umas semanas atrás, terias visto os corpos do meu povo espalhados pelo chão, à volta do seu último lar, neste planeta.
No littering.
Não devia fazer isso.
No littering.
Não deite nada para o chão
Nam Soong Triad is like dog shit littering the streets.
A Tríade Nam Soong é como merda de cão a sujar as ruas.
Open container, public intoxication, littering, disturbing the peace, resisting arrest...
Beber em vía pública, embriaguez, sujar perturbar a paz, desrespeito a autoridade...
- Citations for parking in a red zone more than 18 inches from the curb, blocking a fire hydrant expired registration sticker, no front plate, littering, attempt to extort an officer and willfully destroying a court summons.
- Multas por estacionamento a mais de 46 cm da curva, a bloquear uma boca-de-incêndio registo expirado, sem matrícula dianteira, tentativa de corrupção destruição voluntária de citação de tribunal.
- Thank you. - That's littering.
Isso não se faz.
WIT ARE YOU DEEING LITTERING OUTSOD THE SECRET HEADQUITTERS
O que fizem à parta de quartel secrito do Herr Flock da Gestubo a esta hora da nite?
Do you know the fine for littering in California, Chavez?
Sabes quanto é a multa porjogar lixo no chão, Chavez?
Please enjoy the game, and remember, no bad language and no littering.
Aproveitem a partida e lembrem-se que é proibido insultar e atirar lixo.
See, that's littering.
Estás a fazer lixo.
Man littering.
Um homem a deitar lixo para a rua.
Does passing out on the street count as littering?
Desmaiar na rua é poluir a via pública?
Littering the rectory with his dirt.
Estava sempre a sujar a igreja com a sua caca.
A phony ticker-tape parade will help you avoid littering laws.
Um desfile falso ajudará a evitar multas por deitar lixo para o chão.
The littering must stop.
É preciso acabar com o lixo.
Littering.
Literalmente.
It's a $ 3OO fine for littering these woods.
A multa é de $ 300 por sujar estes bosques.
Without me you'd still be littering.
Sem mim deixavas lixo por todo o lado.
unless you're worried about being extradited for littering.
A menos que receies ser extraditado por fazer lixo.
- Littering.
- Por fazer lixo.
- Littering and...?
- Fazer lixo e...?
- Littering and....
- Fazer lixo e...
Littering and smoking the reefer.
Fazer lixo e fumar erva.
It's a $ 3OO fine for littering thesewoods. Didyou know that?
A multapor jogar lixo no mato é de3OO, sabia?
Littering pisses me off.
Mas fazerem lixo irrita-me.
But soon, with a simple act of littering, everyone's life would change forever.
E logo, por causa de uma palermice, a vida de todos iria mudar.
That's littering. Fine me.
- Isso é deitar lixo para a rua.
Now, why would God take the life of one so hot, when there are already so many ugly people littering this planet?
Por que tira o Senhor a vida a uma gaja tão boa, quando há tantos feios a pulular pelo planeta?
Hal fired up the blender and suddenly daiquiris were littering the landscape.
O Hal ligou a liquidificadora e, de repente, os Daiquiris invadiram a paisagem.
- Where I'm from, it's littering.
- Do meu ponto de vista, é lixo.
littering in the courtyard.
Andar a lançar lixo no pátio.
Littering, loitering, vandalism, vagrancy -
Lixeira, vagabundagem, vandalismo, vadiagem
Yeah, maybe I'm a little bored with busting high school kids for littering instead of getting shot at by crack dealers.
Sim, talvez me aborreça apanhar miúdos de liceu por desacatos e não estar a levar um tiro dos traficantes de crack.
Print ads in all the papers, radio spots across the dial... billboards littering the interstate like roadkill... and the nail that is going to close the coffin...
Vamos fazer o seguinte. Pôr anúncios nos jornais, anúncios em todas as rádios, encher a beira da estrada de cartazes, como animais mortos e o prego que vai fechar o caixão da campanha do nosso candidato careca,
Hey, who's littering my hallway?
Ei, quem anda a pôr lixo no meu corredor?
Lying, littering.
A mentir, a atirar lixo para o chão.
You know, I could give you another ticket for littering.
Sabe, posso passar-lhe outra multa por falta de respeito.
The women I killed were filth, bastard prostitutes that were littering the streets.
" As mulheres que eu matei eram lixo, prostitutas que sujavam as ruas.
Littering trespassing...
Fazer lixo... transgressão...
Scooby, when you tell that story about dumping a body in the woods, say you felt bad about littering.
Scooby, quando contares essa história sobre largar um corpo na mata, diz que te sentiste mal por estar a fazer lixo.
Arresting kids twice my size for littering and spitting.
Prendia miúdos com o dobro do meu tamanho por atirarem lixo para o chão e cuspirem.
If you love it so much, why are you always littering?
Se gostas tanto dela, porque estás a deitar lixo para o chão?