Lives tradutor Português
35,089 parallel translation
What we learn from her may yet save lives.
Aquilo que aprendemos com ela ainda poderá salvar vidas.
And at this moment, Captain Berringer is a man before whom Nassau lives in terror.
E, neste momento, o Capitão Berringer é o homem pelo qual Nassau vive em terror.
I should just stay out of other people's lives.
Eu não devia mesmo meter-me na vida dos outros.
I sincerely hope you're right, as I believe our lives depend upon it.
Espero sinceramente que estejas certa, já que acredito que as nossas vidas dependem disso.
You've put your lives in my hands.
Vocês meteram as vossas vidas nas minhas mãos.
Lives have been saved.
Vidas foram salvas.
But I also have friends who lost their lives in Iraq and Afghanistan.
Mas também tenho amigos que perderam a vida no Iraque e no Afeganistão.
Chief, she says she lives here.
Chefe, ela diz que vive aqui.
So, these sock puppets you're missing, they're just a bunch of fake users with online lives that you manage, right?
Então, estas sock fantoches que te estão a faltar, são apenas um monte de utilizadores falsos com vidas on-line que geres, certo?
So, these sock puppets they're just a bunch of fake users with online lives that you manage?
Então, as sock fantasma são apenas um monte de utilizadores falsos com vidas on-line que tu geres?
He saved our lives.
Ele salvou-nos a vida.
He was trying to save their lives.
Ele estava tentando salvar suas vidas.
You're fighting for your lives here.
Estão aqui a lutar pelas vossas vidas.
Uhtred, she lives, and is being held in the North.
Uhtred, ela está viva e está presa no Norte.
Are you certain she still lives?
Tendes a certeza de que ainda está viva?
He lives?
Está vivo?
[scoffs] Yeah, you say traveler, I say a drifter who just wanders into our lives every few years.
Quando dizes viajante, eu digo andarilho, que entra na nossa vida de vez em quando.
- It seems that, um, Chris lives in a... - _ - community just a few...
Parece que o Chris vive numa... comunidade a poucos...
"As she lives on in our memories, and in the Great Antonio in the sky."
"Permanecerá viva nas nossas memórias e no Grande António no céu."
Sweetheart, I am so happy that we're gonna spend the rest of our lives together.
Querido, estou tão feliz por passarmos o resto das nossas vidas juntos...
Those men's lives mean as much to me as they do to you.
As vidas deles significam tanto para mim como para ti.
Inciting others... slaves, sailors, wage laborers alike... to join their fight and give their lives to destroy the civilized world.
Incitando outros... Escravos, marinheiros, trabalhadores assalariados... a juntarem-se à luta e a darem as vidas para destruir o mundo civilizado.
Flint will just keep pushing for these things, costly things that we pay for with our own suffering, with our own lives.
Flint vai continuar a insistir nestas coisas, coisas caras que pagamos com o nosso próprio sofrimento, com as nossas próprias vidas.
If you want to prevent that, you better speak up before any more Americans lose their lives.
Para evitar isso, fale antes que mais americanos percam a vida.
I am. I'm... It's just that I learned a long time ago that everybody lives two lives.
A questão é que aprendi, há muito tempo, que toda a gente tem uma vida dupla.
Over 200 people lost their lives, including 18 Americans.
Mais de 200 pessoas perderam a vida, incluindo 18 americanos.
I weighed all the good that your presidency could do against those six lives...
Ponderei todo o bem que a tua presidência poderia fazer contra aquelas seis vidas...
No, no, no! It's not just six lives.
Não, não são só seis vidas!
You speak up before any more Americans lose their lives.
É melhor que fale antes que mais americanos morram.
I weighed all the good that your Presidency could do against those six lives...
Ponderei o bem que a tua presidência faria contra aquelas seis vidas.
It's not just six lives.
Não são só seis vidas.
First responders from both New Jersey and New York are working to get survivors off the bridge. But we don't know how many lives were lost.
Os socorristas de Nova Jérsia e de Nova Iorque estão a retirar os sobreviventes da ponte, mas não sabemos quantas vidas se perderam.
We can't confirm if this was a terrorist act, but we don't know how many lives were lost.
Ainda não confirmámos se foi um ataque terrorista nem sabemos quantas vidas se perderam.
Who lives there?
- Quem vive lá?
He lives in a different world. He'll never understand the work that we do.
Ele vive num mundo diferente e nunca vai compreender o nosso trabalho.
Yeah, guy's got nine lives. And he's used only three so far.
O tipo tem nove vidas e ainda só gastou três.
By Jadalla Bin-Khalid, the man you sold those soldiers'lives to.
Pelo Jadalla Bin-Khalid, o homem ao qual você vendeu as vidas dos soldados.
It is very often that it is the enemy who determines how you fight a war, how best to save American lives.
Costuma ser o inimigo que determina o modo como travamos uma guerra e o melhor modo de salvarmos vidas americanas.
That'd save some American lives.
Isso salvaria muitas vidas americanas.
That is because not very many happy things happened in the lives of the Baudelaires.
Isso é porque poucas coisas felizes aconteceram nas vidas dos Baudelaire.
The other lives in a cave and talks to sheep.
O outro vive numa caverna e fala com ovelhas.
- Mr. Poe? - Hmm? If he lives so close by, why didn't our parents ever invite him over?
Sr. Poe, se ele vive tão perto, porque não o convidaram os nossos pais?
I don't mean to seem like a lonely woman who's overinvested in the lives of someone else's children...
Não quero parecer uma mulher solitária demasiado interessada na vida das crianças alheias...
You children have had such sorrow in your lives already, you deserve the blessing of a new family with Count Olaf, and, if you don't mind my saying so... with me.
Vocês já tiveram tanta dor na vossa vida. Merecem a bênção de uma nova família com o Conde Olaf e, se me permitem que o diga comigo.
And in this case, our lives may very well depend upon it.
E neste caso, as nossas vidas bem podem depender disso.
I saved your men's lives and yours from the fight you started but could not finish.
Eu salvei a vida dos teus homens, e a tua, de uma luta que iniciaram mas não puderam acabar.
And John Silver lives.
E John Silver vive.
Men and women... and children who'd lost their lives... to men like you.
Homens e mulheres e crianças que perderam a vida para homens como vós.
And right now it matters far less to you whether she lives or dies than it happens your way, on your terms.
E agora interessa-te muito menos que ela viva ou morra do que ver as coisas acontecerem à tua maneira, nos teus termos.
Should we allow one person to die if it saves lives of millions?
Uma área interessante, a ética médica.
that by keeping quiet, you're putting thousands of American lives in danger.
Donovan, você sabe que o seu silêncio põe em perigo a vida de milhares de americanos.