Livres tradutor Português
5,186 parallel translation
Your hands need to be free.
As suas mãos têm de estar livres.
And the judge set them free.
E o juiz deixa-os livres.
Free!
Livres!
A place where they can live freely, without fear of judgment or attack, far from the Sector.
Onde poderão viver livres sem medo de os julgarem ou atacarem, longe do Sector.
We will be free!
- Nós seremos livres!
One day, we're gonna be free.
Um dia, vamos ser livres.
It's how he spent every spare minute.
Era como ele passava cada minuto dos seus tempos livres.
Goddess wants all of her worshipers released.
A Deusa quer todos os seus adoradores livres.
- YOU SPEAK OF FREEDOM AND DREAM OF LIBERATION, BUT THIS ISLAND AND ITS PEOPLE WILL NEVER BE FREE, NOT SO LONG AS YOU SIT IN THAT CHAIR,
Fala de liberdade e do sonho de liberação, mas esta ilha e o povo dela nunca serão livres, não enquanto estiver sentado nesta cadeira e nem o Comodoro será.
If they're operational, we can't risk having them out there.
Se estiverem prestes a agir, não podemos deixá-los livres.
There are no more empty spaces.
Porque não há muitos esconderijos livres.
Put an ad in Craigslist or one of those free local business things?
Pôr um anúncio no Craigslist ou em lugares de empresas livres?
They want people thinking that they are free, and have a choice and can do whatever they want.
Querem que as pessoas pensem que são livres, que têm escolha e que podem fazer o que quiserem.
At least, here we're free,
- Pelo menos, aqui somos livres. - Livres?
Free? You want to be free?
Querem ser livres?
They want people thinking they are free, and have a choice, gonna do whatever they want, but they can't.
Querem que as pessoas pensem que são livres, que têm escolha e que podem fazer o que quiserem, mas não podem.
Drive across the last checkpoint and you're home free.
Passem pelo último posto de controlo e estarão livres.
Oh so you're a part-time physicist now?
Agora também é físico nos tempos livres?
You'll take shelter in hunger bay until the danger has passed.
Vão refugiar-se em Hunger Bay até estarmos livres de perigo.
I want the woods cleared of hikers, joggers, anybody else who might be on those trails.
Quero os bosques livres de caminhantes, de corredores, de qualquer pessoa que possa estar nesses trilhos.
- [Emma] We're clear! - There's no sign of Zelena!
Estamos livres!
Medical frigate 517, you are cleared for departure.
Fragata médica 517, estão livres para a partida.
All right, you guys check out.
Está bem, estão livres.
All corridors are clear.
Todos os corredores estão livres.
Everyone is free to think what they want.
São livres de pensar o que quiserem.
Easy to do when you're newly freed, but after weeks at sea...
É fácil quando são recém livres, mas depois de semanas no mar...
Ooh, the rate this guy's going, we're going to be out of Russians soon.
Ao ritmo que este gajo vai, em breve estaremos livres dos Russos.
According to this legend, the spirits of some children can become trapped in-between the worlds of life and death, and every year, during the full moon of the seventh lunar month of the Chinese calendar, these spirits are free to roam the Earth.
De acordo com essa lenda, os espíritos de algumas crianças podem ficar aprisionados entre os mundos da vida e da morte e, todos os anos, durante a Lua Cheia do sétimo mês lunar do calendário chinês, esses espíritos são livres para deambular pela Terra.
You should all feel free to relax and get some rest tonight.
Devem sentir-se livres para relaxar e ter algum descanso, hoje à noite.
I don't let murderers go free, you see?
Eu não deixo assassinos ficarem livres, entende?
You you hide behind your walls but are free men here.
Tu escondeste atrás das muralhas, como o cão de companhia que és mas nós somos homens livres.
Men and free women from border areas, games are about to begin!
Homens e mulheres livres das areas fronteiriças, os jogos estão prestes a começar!
Freeman and ladies border areas is the Black Rider against the Beast!
Homens e mulheres livres das areas fronteiriças é o Cavaleiro Negro Contra a Besta!
They'll come collect, and Coop and I will be home free.
Eles depois vêm buscar-te. O Coop e eu vamos ser livres.
You're all free to go.
Vocês estão livres.
a plane to the country of our choosing, presidential pardons for all of us, including the parents of the children who've committed crimes.
Sigam-me a mim e ao doutor pelos túneis. Ela vai ter um veículo à nossa espera do outro lado. - Vamos ficar livres.
Airway clear.
Vias respiratórias livres.
The ones who truly want to be free... they do.
Aqueles que querem mesmo ser livres? Sim.
He released me from slavery, as your friend has made men free.
Ele libertou-me da escravidão, como fez o seu amigo aos homens livres.
We got you on speakerphone here, just so you know.
Estamos aqui a falar contigo em mãos-livres, só para tu saberes.
Well, I assume that the young man is listening over the speaker?
Suponho que o jovem esteja a ouvir em mãos-livres? Sim, está.
Passes.
Livres-trânsito.
'Cause superheroes...
Porque os super-heróis... precisam de ser livres.
But otherwise, they'll be free to lead normal lives.
No entanto, elas estarão livres para retomarem as suas vidas normais.
Me too. With you girls shouldering some of my counseling burden, I'll have two afternoons a week free for some much-needed alone time.
Eu também, convosco a carregar algum do meu fardo, tenho duas tardes por semana livres, bem preciso de tempo para mim...
You eke out a living as free men, and women.
Vocês sobrevivem como homens e mulheres livres.
Are they truly free?
Eles são na verdade livres?
Are you done stuffing your face while the horses run wild?
Já acabaste de comer enquanto os cavalos estão livres?
If a player shoots about 50 % of his free throws overall, then for him, sinking a free throw is like flipping a coin.
Se um jogador acerta em torno de 50 % dos seus arremessos livres, então para ele, arremessar é como jogar uma moeda.
Do...
Estamos livres!
We're free...
- Estamos livres.