Loan tradutor Português
3,825 parallel translation
No, I'm not here for a loan.
Não quero um empréstimo.
Now what will it take for you to get your name off my loan document so I can own my paper again?
O que será preciso para tirar o teu nome do meu documento de empréstimo para eu recuperar o meu jornal?
I mean, now that Bart's dead, my name's the only one on the loan.
Com o Bart morto, o meu nome é o único no empréstimo.
Besides, I paid back the loan.
E além disso, paguei a cautela.
For someone who's survived numerous beatings from loan sharks, he has a surprisingly delicate constitution.
Para quem sobreviveu a várias tareias de agiotas, tem uma constituição surpreendentemente delicada.
Time. The gold is an interest payment on a trillion dollar plus loan we have with China.
Ouro é pagamento de juros num trilião de dólares de empréstimos, que pedimos à China.
In case you didn't already know it, that gold you stole was essentially the vig Uncle Sam owes on a loan to the Chinese.
Caso ainda não saibam, o ouro roubado é uma parte do que os EUA deve do empréstimo feito com os chineses.
Edmund said that they were the original, unaltered loan docs from Suncove.
O Ed disse que eram os documentos originais da Suncove.
They put that clock up as collateral against a loan, and when they couldn't make the payments,
Usaram aquele relógio como garantia de um empréstimo e, quando não puderam pagar, o Fundo Suncove apreendeu-o.
We have a strict confidentiality agreement with all of our loan recipients.
Temos uma cláusula de sigilo com todos os nossos tomadores de empréstimos.
Must be why he went to Chapple- - to ask for another loan.
Foi por isso que ele procurou o Chapple, para pedir outro empréstimo.
Chapple made him a loan.
- Sim. Sim. O Chapple fez-lhe um empréstimo.
She was on her way to secure a loan that day so she could keep the business she'd always hated.
Ia garantir um empréstimo, naquele dia, para manter a empresa que sempre odiara.
you gotta loan me five bucks.
Tens de me emprestar cinco dólares.
Why do we keep getting student-loan bills that are past due?
Porque continuamos a receber contas que já deviam estar pagas?
My massive student loan and real estate debt.
O meu empréstimo bolseiro e a minha dívida imobiliária. "
We should rip off Papi's stash at the Tres Cruces Savings and Loan.
Devíamos roubar o banco onde está o dinheiro do Papi.
That's why I need you to let me rob Tres Cruces Savings and Loan.
Por isso preciso que tu... me deixes roubar o banco Tres Cruces.
Papi flies over the border with a briefcase full of cash. He spends a week with the mistress. Ferret Nose Julio drives it out to the Tres Cruces Savings and Loan.
O Papi atravessa a fronteira com a mala de dinheiro, passa a semana com a amante, e o Julio vai ao banco sozinho.
I can get a loan of some sort, and I can't kick all these people to the street.
Peço um empréstimo, não posso pôr esta gente toda na rua.
We can help with a payment plan, or a medical loan.
Podemos ajudá-lo com um plano de pagamento ou um empréstimo de saúde.
It wasn't a loan.
Isto não foi um empréstimo.
So, uh... loan me $ 100, will you?
Então, uh... me emprestar US $ 100, você vai?
You can just loan it to me, but if you insist.
Você pode apenas emprestá - lo para me, mas se você insistir.
It's a loan till we come back with five times that much.
É um empréstimo, até voltarmos com cinco vezes mais.
I get paid very soon, and when I do, I'm going to float you another loan.
Vão pagar-me em breve e aí, faço-te outro empréstimo.
The challenge here, Andrew, is that you're asking for a business loan.
O desafio aqui, Andrew, é que estás a pedir um empréstimo para o negócio.
You gotta be a farmer or a logger to score a loan in this town.
Só podes ser agricultor ou um idiota para pedires um empréstimo nesta cidade.
Maybe you shouldn't loan drugs to people.
Se calhar, seria melhor não fazeres empréstimos.
I just need a loan on my shotgun.
Preciso de meter a minha caçadeira no prego.
How much can you loan us on this?
Quanto é que nos pode emprestar por isto?
You mean to ask you for a loan?
Tu dizes para te pedir um empréstimo a ti?
to have a loan of me.
Salvo! Para me pedir emprestado.
Pirrera is a loan shark.
O Pirrera é um usurário.
Mr Pirrera is a loan shark?
O senhor Pirrera é um usurário?
Go on. "It seems Cosulich was unable to pay the loan sharks he owed money to."
Parece que o Cosulich não podia afrontar as exigências dos usurários aos quais devia apresentar-se.
All the paperwork about his activities as a loan shark.
Toda a documentação das suas actividades extorsivas comissário.
I can't get them a loan, but I get my fee, $ 5,000.
Não consigo arranjar-lhes empréstimos. Mas cobro a minha taxa, $ 5.000.
I'd love to help you with your loan, but, of course, I have to be very selective.
Adoraria ajudá-lo com o seu empréstimo, mas tenho de ser muito... selectiva.
Now, I can't assure you that your loan will be approved, but I can tell you that any deal Hake, I close.
Não posso garantir-lhe que o seu empréstimo será aprovado, mas digo-lhe que fecho todos os processos que aceito.
I was trying to get him to be more aggressive. On his loan, that is.
Queria que ele fosse mais agressivo Com o empréstimo, claro.
We got a loan from a bank and were able to go gallerylegitimate.
Conseguimos um empréstimo bancário e pudemos abrir uma galeria legítima.
I can loan him a couple bucks if he's hard up.
Posso emprestar, se ele estiver endividado.
WikiLeaks had got hold of the Kaupthing loan book, which showed what was going on in a lot of those Icelandic banks.
O WikiLeaks obtivera a carteira de empréstimos do Kaupthing, que mostrava o que se passava em muitos bancos islandeses.
The loan book came out and took the country by storm.
A carteira de empréstimos foi divulgada e causou tumultos no país.
Up pops WikiLeaks - org with this Kaupthing loan book front and center, and everybody goes online and checks it out.
E lá aparece WikiLeaks.org, com a carteira de empréstimos do Kaupthing ao centro, e todos podem ir lá ver.
I need to be able to buy a car, get a loan.
Preciso de comprar um carro e de pedir um empréstimo.
Could they get a loan?
E pedirem um empréstimo?
So if my family wasn't going to help me, I decided to risk everything and take out a Loan myself.
Assim, já que a minha família não me ia ajudar, decidi arriscar tudo e pedir eu próprio um empréstimo.
Apparently, took out a Loan and bought his way in with two million Austrian shillings.
Aparentemente, fez um empréstimo e comprou o lugar por dois milhões de xelins austríacos.
How much he loan you?
Quanto é que ele te emprestou?