English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Locks

Locks tradutor Português

1,637 parallel translation
She changed the fucking locks the day I moved out.
Ela mudou a porra das fechaduras quando eu me mudei.
He goes in and locks the doors, so, you know...
Ele vai e tranca as portas, portanto, sabe...
And make sure the door locks when you close it!
E vê se a porta fica bem fechada!
Oh, God, we've gotta change the locks.
Tenho de mudar as fechaduras.
You changed the locks.
Mudaste as fechaduras.
So, besides the broken security camera, We've tampered with the control room locks.
Portanto, além de danificar a câmara de segurança, nós mudámos as fechaduras das salas de controlo.
Locks with tension.
Tranca quando se puxa.
Some of the door locks in a wing malfunctioned and the patients got out of their rooms.
Algumas das portas numa das alas avariaram e os pacientes sairam dos quartos.
At least two neighbors to the previous arsons reported that their garage locks had been broken.
Pelo menos dois vizinhos de incêndios anteriores afirmaram que as suas garagens foram arrombadas.
We have to warn to the command to send air support.
Chamem o Comandante Locks! Lancem um esquadrão de aviões de combate para apoio aéreo
And locks herself in the trunk. Wow.
E tranca-se no porta-bagagens.
Yo, this door locks?
Esta porta tranca?
Maybe we should pick up some locks, secure the house.
Devíamos comprar fechaduras, proteger a casa.
One night, she returns the house and he had changed the locks.
Uma noite, ela regressa a casa e ele tinha mudado as fechaduras.
You have to the 18 : 00 before they change the locks.
Tens até às 18 : 00 antes que mudem as fechaduras.
When your dad locks your car in storage because you snuck out... to see your boyfriend's band, you learn a few tricks.
Quando o teu pai te tranca o carro no armazém porque fugiste para ver a banda do teu namorado aprendes alguns truques.
These old locks...
Malditos cadeados antigos...
- So no locks broken?
Então, não há fechaduras arrombadas?
- Start by changing your locks.
- Comece trocando as fechaduras.
She must have added locks.
Ela deve ter acrescentado cadeados.
Yeah. And the door, when you shut it, it just locks behind you.
E a porta, quando fechares, ela tranca-se.
Accuse a guy of having bad locks, and before you know it, he's telling you where his motion detectors are.
Acusá-los de terem más fechaduras e, num piscar de olhos, dizem-nos onde estão os detectores de movimento.
The interior locks in an office suite are usually low-end... just there to keep white-collar workers from stealing coffee cups.
As fechaduras interiores num escritório são habitualmente de baixa qualidade. Estão lá apenas para prevenir que os empregados roubem canecas de café.
I tried to get the others out, but there were locks.
Há muitas caixas com fechaduras...
Homing sensor sends a signal... gun finds it, locks on, circuit's complete, the target's found.
O sensor de correcção de rumo envia um sinal... a arma encontra-o, o circuito fecha-se, o destino exacto.
Four, when opening a door exit to evacuate an aircraft rotate the handle in the direction of the arrow and open the door forcefully enough that it locks against the side of the fuselage.
Quatro, ao abrir uma porta de saída para evacuar um avião, rodar a alavanca na direcção da seta e abrir a porta com força suficiente para que fique trancada contra a borda da fuselagem.
We changed the locks.
- Mudámos as fechaduras.
We should have enough juice to jump the locks.
Devemos ter energia para abrir as fechaduras.
Rocker's changed the locks.
O Rocker trocou a fechadura.
Those doors have remote locks, genius.
Essas portas são trancadas com código, génio!
BUT THE WORST THING THE TRUTH CAN DO IS WHEN YOU FINALLY TELL IT, IT DOESN'T SET YOU FREE, BUT LOCKS YOU AWAY FOREVER.
Mas a pior coisa que a verdade pode fazer é que quando finalmente a revelas, não te liberta, mas prende-te para sempre.
However, to access them, a key is needed. But only three of the keys will fit the locks.
Para aceder a elas é preciso uma chave, mas só três dessas chaves abre as fechaduras.
In order to open the five locks on the door out of this room the five electrical circuits powering them must be closed.
Para abrir as cinco fechaduras da porta que faz sair daqui há que desligar os cinco circuitos eléctricos que as alimentam.
He's just a little upset, because his name is not on the lease, and if he doesn't move out, I will have his things thrown out on the street and change the locks.
Ele está triste porque o nome dele não está no contrato e, se ele não se mudar, irei jogar as coisas dele na rua e trocar as fechaduras.
Charlene was thinking about changing the locks.
Óptimo, porque a Charlene estava a pensar mudar as fechaduras.
Missile locks in on a target, by radar on a screen.
O míssil é enviado a um alvo, pelo ecrã do radar.
First locks on the door
Primeiro, as portas trancadas.
Deadbolt on the bedroom door. It locks from the outside.
A fechadura da porta do quarto, fecha-se do lado de fora.
Deadbolt on the bedroom door, it locks from the outside.
Fechadura na porta do quarto, fecha-se do lado de fora.
The locks have been closed.
As comportas estão fechadas.
Betsy doesn't believe in locks.
Quem é a Betsy?
You don't need locks for a prison.
Não precisa de fechaduras para uma prisão.
- No. No, I'm talking about an earnest coming of age film where some young kid in Idaho cuts himself while listening to erasure and then comes out to his preacher father who beats him and locks him in a closet.
Estou a falar de um filme onde um jovem de Idaho se corta enquanto ouve a Erasure e depois é preso num armário pelo seu pai.
Shame old "Baldy-locks" didn't come to see you.
Que pena que a carequinha não tenha vindo ver-te...
Those doors have remote locks, genius.
Essas portas têm fechadura com código, génio.
Tell'em about the disabled rear door locks and the torn passenger bill of rights sticker.
Fala sobre o fecho das portas traseiras e de os passageiros a rasgarem o autocolante dos direitos dos passageiros.
Make sure all the... Are the locks off the T bars?
"Certifique-se que..." Já libertaste das barras T?
You think of the seals as locks on a door.
Pensa nos selos como fechaduras numa porta.
Think of the seals as locks on a door.
Pensa nos selos como fechaduras numa porta.
You undermined three years of hard work, and if I had done anything remotely similar to that, if I had screwed with your case, my God, you would have changed the locks on the doors.
Estragaste três anos de trabalho duro. E se eu tivesse feito algo parecido com isso, se tivesse estragado o teu caso, meu Deus, terias mudado as fechaduras das portas.
Locks'em in our vault, you know.
Tranca-as no nosso cofre, sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]