Logo tradutor Português
44,641 parallel translation
You excited about tonight?
Estás ansioso por logo à noite?
- I said from the beginning...
- Eu disse logo...
Will you bring Buddy back later tonight?
Trazes o Buddy de volta mais logo à noite?
The first sign of trouble, you get the fuck out of there.
Ao primeiro sinal de problemas, sais logo de lá.
Just humor me. I'm a scientist, so I'm curious.
Faz-me a vontade, sou cientista, logo um curioso.
We shall see.
Logo veremos.
I'll deal first... with the beneficiaries and then with the division straight after.
Eu vou lidar primeiro... Com os beneficiários e, em seguida, com a divisão logo após.
So it belonged to the Crown.
Logo, pertencia à Coroa.
So you get word to me.
Logo, vindes-me notificar.
A commission is not the King, so they can't subpoena, so you will deal with it and treat them with disbelief.
Uma comissão não é o Rei logo, não podem intimar, então ides tratar do assunto e tratá-los-eis com descrença.
And then I intend to visit Zilpha Geary.
E logo depois tenciono visitar a Zilpha Geary.
So it can only be about Delaney.
Logo só pode ser sobre o Delaney.
You travelled to the Volta as a slave and then began to deal slaves.
Viajastes como escravo pela bacia de Volta e, logo, começastes a comercializar escravos.
Now... I have work to do, so please excuse me.
Agora... tenho muito que fazer logo, se me dás licença.
The Crown have soldiers searching for me everywhere, so it ends here.
A Coroa tem soldados à minha procura por todo o lado logo, isto acaba aqui.
We grow our wool, and just when we're getting warm, they come along with their electric clippers and shear our wool off, and we're just naked, screaming little fucks!
A nossa lã cresce, e logo que estamos a ficar quentes, eles aparecem com as máquinas eléctricas e tosquiam-nos a lã, e nós ficamos uns desgraçados nus e a guinchar!
See ya later, al.
Até logo, Al.
Beverly, please take care of this right away.
Beverly, por favor trate disto logo que puder.
He saw right through me.
Ele percebeu logo.
Are we on for dinner later?
Estamos combinados para jantar, mais logo?
No need to shower when you're straight from the fight.
Não é preciso tomar um duche logo após o combate.
Say my name and this can all end right now.
Diz o meu nome que isto acaba logo.
Why the fuck didn't you just tell me that?
Porque que raios é que tu não me disseste logo isso?
Now we're talking.
- Vemo-nos mais logo. - Adeus.
- Bye. - See you, uncle Maximo.
- Até logo, tio Maximo.
Withdrawn right after they disappeared.
Foram levantados logo a seguir ao desaparecimento.
Just below your thumb.
Logo abaixo do polegar.
Hell, yeah. All right, later.
Até logo.
Yeah, but still, if someone would have said that shit to me, I wouldn't have risked my life to save theirs 10 minutes later.
Mas se alguém me tivesse dito aquelas cenas, eu não arriscaria a vida para o salvar logo a seguir.
See ya, buddy.
Até logo.
Why don't you just say this is Bonnie's idea?
Porque não dizes logo que foi ideia da Bonnie?
In this town, they'll report me to child services.
Nesta cidade, iam logo fazer queixa.
But then, maybe you can tell me about it later.
Mas talvez possas contar-me como foi mais logo.
See you.
Até logo.
You realize you're coming off as, like, the world's biggest douchebag, right?
Dás-te conta que quem te ouvir vê logo que és um parvalhão, certo?
So he has to be at the vet first thing in the morning.
Tem de ir ao veterinário logo de manhã.
So you won't be gone, not completely.
Logo, você não desaparecerá completamente.
It's like everything that was recognizable sort of instantly became unrecognizable.
Como se tudo o que era reconhecível tivesse logo ficado irreconhecível.
So people finding out right there.
As pessoas ficaram logo a saber.
I jumped on it.
Eu aceitei logo.
I mean, it's an entire act, so why not?
É uma representação, logo, porque não?
If you want any kind of longevity, don't do anal scenes right away.
Se quiseres ter algum tipo de longevidade, não faças logo cenas de sexo anal.
Don't do a double penetration rig ht away.
Não faças logo uma dupla penetração.
Remember that, Dave, for later.
Lembra-te disso, Dave, para mais logo.
Catch you later.
Até mais logo.
I'll see you later.
Até logo.
See you, Justin.
Até logo, Justin.
So, yeah, I'll see you tonight.
Até logo.
Alex, you should not joke about the Illuminati, first of all.
Não devias gozar com os Illuminati, logo à partida.
See you guys.
Até logo, pessoal.
See you later.
Até logo.