Lounge tradutor Português
1,317 parallel translation
Let's go in the lounge.
Vamos para a sala comum.
- I last saw him in the lounge.
- Ele estava na sala comum.
I'm afraid Lynette has appropriated the lounge.
Kerry, receio que a Lynette se tenha apoderado da sala de estar.
I was planning to go to the Quartz Lounge.
Pensava ir ao Quartz Lounge.
- Brownies in the lounge.
- Bolos, na sala de estar.
I heard you were zonked-out in the lounge.
Disseram-me que adormeceste na sala.
He's in the lounge.
Ele está no hall de entrada.
I'll get it in the lounge.
Vou atender na sala.
And here we have the lounge.
E aqui nós temos o bar
THERE'S PROBABLY A BAR IN THE TEACHER'S LOUNGE.
Até deve haver um bar na sala de professores.
Mr. Kraft. Not now, Spellman. There is a situation in the teachers'lounge.
Eu só lhe queria perguntar, o que é que chamaria à cor da sua gravata?
Oh, I think he's in the teachers'lounge.
- Ei, Sabrina. Não te ví aí. Está tudo bem?
Brandy, why don't you give the coach a deluxe tour of the VIP lounge.
Brandy, oferece ao treinador uma volta de luxo à sala dos VIP.
Visual on Corrado Soprano and female travel companion 2200 hours, Boca Lounge.
Vejo o Corrado Soprano e companhia feminina às 22 : 00 horas, Salão Boca.
A gangster took over his lounge.
Um bandido chamado Frankie Eyes comprou o hotel dele.
Odo and Kira are in the lounge right now.
O Odo e a Kira estão no salão. A fazer o quê?
Vic, you want your lounge back or not?
Vic, quer recuperar a sua sala, ou não?
Darts, racquetball, Vic's lounge, the Alamo... Need I go on?
Dardos, racquetaball, o Vic's Lounge, o Álamo, tenho de continuar?
- if you'll follow me into the lounge...
Meus senhores, sigam-me até à sala...
- Oh, um... well, we're going to Lounge Ax, and I was just wondering... if you wanted to come along with us.
O que é? - Vamos ao Lounge Ax e lembrei-me que talvez quisesses vir connosco.
I'll be waiting for you in the Runway Lounge.
Vou estar à tua espera no Runway Lounge.
Your own show in stalactite Lunch?
O teu próprio espectáculo no Stalactite Lounge?
His schedule doesn't allow for personal interviews, but I'll take you to our computer lounge... and you can e-mail him directly.
A sua agenda não lhe permite entrevistas pessoais. Mas levo-a à nossa sala dos compu - tadores e pode enviar-lhe um e-mail
Esquire Lounge.
Esquire Lounge.
You got yourself a date in Chicago on Sunday at the Esquire Lounge.
Tem um encontro em Chicago no domingo no Esquire Lounge.
We decided to turn an abandoned disco into a joint Catholic-Jewish senior center / karaoke lounge.
"Decidimos transformar uma discoteca abandonada num centro..." "... católico-judaico de karaoke. "
To the lounge, come on!
A luz, corre!
She also waits tables at the Sunrise Lounge.
Ela também serve à mesa no Sunrise Lounge.
Wilson almost had phone sex with the manager at Lounge La Brea to get us in.
O Wilson quase fez sexo por telefone com o gerente do Lounge La Brea para nos meter lá.
Lounge La Brea.
Lounge La Brea.
Besides, I don't lounge all that well.
Além disso, não me dou bem nessas coisas.
A green-faced lounge singer asks you to do this, and you do it?
Um cantor de salão com chifres e cara verde manda fazer-te uma coisa, e tu fazes?
I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and...
Venho à cidade para este congresso, e estou sentado no salão a pensar nas minhas coisas e esta... morena perfumada veio até mim...
All right, look I'm going to talk to the first class passengers that are in the lounge.
Muito bem, vou falar com os passageiros da executiva que estão no átrio.
- Sequestered in the lounge.
- Retidos no átrio.
Brass has them all assembled in the lounge.
O Brass tem-nos todos reunidos no átrio.
Conni's serving turkey in the lounge.
- Texas ganha por 6.
He's just doing it from the first-class lounge.
Só está a fazê-lo na classe executiva.
I'm gonna drop off some campaign flyers in the teachers'lounge.
Eu vou largar uns flyers da campanha na sala dos professores.
Out in the lounge, I think.
Acho que está lá fora.
If anyone wants to tell me what's going on, I'll be in the lounge.
Se alguém quiser dizer-me o que se passa aqui, eu estou na sala de estar.
- Nurses'lounge.
- Na sala das enfermeiras.
He was always in the lounge reading a paper.
Parecia estar sempre no saguão a ler o jornal.
He's waitin'for you in the visitation lounge.
Ele está à espera na sala de visitas.
Mr. Simpson. Care to join us for a beer in the jockeys'lounge?
Quer beber uma cerveja connosco na sala dos jóqueis?
If you're suggesting Donnie escaped from prison using a technique from a Vegas lounge act, I'd think again.
Se estás a sugerir que o Donnie fugiu da prisão usando uma técnica de um espectáculo de Vegas, eu pensaria duas vezes.
- I had a close call with that lounge lizard Wigram from Special Intelligence.
- Queimou-as? - Dei de caras com aquele peçonhento do Wigram, dos Serviços Secretos.
- Catch you at the teacher's lounge?
- Falamos mais tarde na sala dos professores?
The strange midget said he was in the lounge.
O estranho anãozinho disse que ele estava no bar, mas não o vi lá.
Here.
A tocar num pequeno clube, Mama's Rose's Blues Lounge, na parte oeste de Chicago. Aqui.
Shall we go to the lounge?
Quando eu chegar