Lua tradutor Português
12,039 parallel translation
Have we landed on the moon?
Fomos à Lua?
The honeymoon period with Zoe might be over.
A fase de lua-de-mel com a Zoe pode ter chegado ao fim.
We could invent flying cars, send a man to the moon.
Podíamos inventar carros voadores, mandar um homem à Lua.
Well, the honeymoon's over, Dora.
A lua de mel acabou, Dora.
Oh, have fun on your honeymoon.
Divirtam-se na lua de mel!
instead of howling at the moon tonight, we're all gonna yell "cock-a-doodle-doo!"
Em vez de uivares para a lua esta noite, vamos todos gritar... A sério?
How was howling at the moon?
Como foi uivar para a lua?
We are on our honeymoon.
Estamos na nossa lua-de-mel.
Yeah. We just booked a second honeymoon in Vietnam.
Sim, marcamos uma segunda lua-de-mel no Vietname.
But on our honeymoon Odelle discovered that the jeweler got the date wrong on hers...
Mas, na lua-de-mel a Odelle descobriu que o ourives gravou a data errada nelas...
We put a man on the Moon.
Mandámos um homem à Lua.
My uncle saw his first wife right before the wedding and then she fell off a lake steamer on their way to Niagara Falls for their honeymoon, so I'm just saying I don't wanna risk it.
O meu tio viu a primeira mulher dele mesmo antes do casamento e, depois, ela caiu de um navio a vapor a caminho das Cataratas do Niagara na lua de mel deles, então, estou apenas a dizer que não quero arriscar.
♪ I feel like I could fly with the boy on the moon ♪
Sinto-me como se pudesse voar com o menino na lua
Unlike like what we've brought, which should merely trap them, hopefully becoming a honeymoon suite for a male and female for Mitch to observe.
Ao contrário daquelas que trouxemos, que, servem apenas para prendê-los, e, com alguma sorte, tornar-se-ão uma suite de lua-de-mel para um macho e uma fêmea que o Mitch poderá observar.
Like, if I went to the moon, he would honestly be like,
Se eu fosse à Lua, ele diria :
Yeah. " Oh, Brian, you went to the moon?
Sim. " Brian, foste à Lua?
I was at Skull Moon, sir.
Eu estava na Lua Caveira, senhor.
- The last I heard, he stole the moon and the President's wife.
- A última coisa que ouvi... Ele roubou a lua e a esposa do Presidente.
I didn't steal the moon, I lost it...
Não roubei a lua, eu perdi-a...
Well, I guess the honeymoon is over.
Bem, parece que a lua de mel acabou.
We'll be back before half moon.
Voltaremos antes da meia lua.
Their degree of alignment affects the portal the way our moon affects the tides,'causing it to ebb and flow, pulling things in and out.
O grau de alinhamento delas afecta o portal... assim como a nossa Lua afecta as marés. Fazendo fluxo e refluxo, puxando para dentro e para fora.
- What? Incoming projectile targeting the blue area of the moon.
Projéctil a atingir a área azul da Lua.
Your planet is missing, but your moon still hangs in orbit?
O vosso planeta desapareceu, mas a Lua continua em órbita?
Elisabeth and I bought it in Salzburg on our honeymoon.
Eu e a Elisabeth compramos isso em Salzburgo na nossa lua de mel.
It's like the moon landing.
Isto é como a aterragem na lua.
This is the moon landing.
Isto é a aterragem na lua
Yeah, but the portal only opens when the moon reaches the zenith.
Sim, mas... o portal apenas se abre quando a lua atinge o seu auge.
There's no sight like a full moon on the waves.
Não há visão melhor do que a lua cheia sobre as ondas.
And the moon is a scoop of ice cream.
E a Lua é uma bola de sorvete.
Every full moon, every time I would turn human, I would look at our pack, at you, and all I could think about was...
A cada Lua cheia, cada vez que me tornava humana, olhava para nós e só conseguia pensar...
The flight plan from the first men to land on the moon.
O plano de vôo dos primeiros homens a aterrar na Lua.
Like when you helped Seth in your little Mexican honeymoon?
Como ajudaste o Seth na tua lua-de-mel mexicana?
That was not a honeymoon, and you know it.
Não era uma lua-de-mel, e sabes disso.
And we'll know more in forty eight hours but the latest research confirms that the moon is made of some kind of dairy product... Possibly cheese!
as últimas pesquisas confirmam que a lua é feita de algum tipo de produto lácteo possivelmente queijo!
The latest report confirms that the moon is made of some kind of diary product. ... possibly cheese...
O último relatório confirma que a lua é feita de algum tipo de produto do dia a dia possivelmente queijo.
Because you know what he wanted for our honeymoon?
Porque sabe o que ele queria para a nossa lua de mel?
So you thought the moon may fall, but never thought Lotte would get angry?
Pensaste que a Lua podia cair, mas nunca que a Lotte se zangaria?
♪ All the moon men want things their way ♪
Todos os homens da Lua Querem que seja como eles querem
♪ Goodbye, moon men ♪
Adeus, homens da Lua
♪ You say goodbye, moon men ♪
Dizemos adeus Aos homens da Lua
Shut the [bleep] up about moon men!
Cala-te mais os homens da Lua!
Birdperson's big day, Morty, was at blood Ridge on glapflap's third moon against the gromflamites!
O grande dia do Passaralho, Morty, foi na Falésia Sangrenta na terceira lua de Glapflap contra os gromflamites.
♪ We'll fly on her broom to the top of the moon ♪ And we'll lasso all the flowers
Voamos na vassoura até à lua E apanhamos todas as flores
I think there are flowers on the moon
Acho que há flores na lua.
Anyway, how was your honeymoon?
Como foi a lua-de-mel?
- To go on honeymoon.
- Para ir de lua-de-mel.
- To pay for your honeymoon?
- Para irem de lua-de-mel?
- They pay for your honeymoon?
- Eles pagam enquanto estão de lua-de-mel?
The boy saw the Grimm's eyes turn as black as a night without a moon or star in it.
O menino viu os olhos do grimm tornarem-se negros como a noite, sem uma lua ou estrela neles.
I thought the portal only appeared when the moon reaches its zenith.
Pensava que o portal apenas aparecia quando a lua atinge o seu zénite.