Lump tradutor Português
943 parallel translation
Then add a lump of sugar.
Depois adicione um pouco de açúcar.
You can teach a monkey to do that, and I'll take a monkey anytime... whether he's a dipsomaniac or beats his wife... over a lump of jelly like you.
Podes ensinar um macaco a fazer isso, e eu passo a sair com um macaco... quer seja um bebedolas ou bata na mulher... 1253 01 : 27 : 41,655 - - 01 : 27 : 43,594 em vez de um pote de banha como tu. Mas não vou levar-te.
There's quite a lump on the back of his head.
Tem um grande alto na nuca.
I believe it's quite a lump.
Creio que é uma continha calada.
If you don't like that, you can lump it... you and the state of Texas.
Se não gostas paciência, estou-me nas tintas... para ti e para o Texas.
He was like a lump of charcoal.
Parecia um monte de carvão.
Lump jaw by name, a villain for fair.
Lumpjaw, seu nome, era o vilão do povoado.
And one lump.
E um torrão de açúcar.
Certainly not, I've got a lump in my throat myself.
Não, eu próprio tenho um nó na garganta.
I guess bad luck, like they say, comes all in a lump.
Acho que o azar, como dizem, vem todo de uma vez.
Raised a queer sort of a lump... as if some fella had lammed you on the head with a club.
Só está inchado... como se tivessem golpeado. Ao menos é isso que parece.
That was the note that brought a lump to the judges'throats.
Foi esta nota que ficou atravessada na garganta do júri.
but he got a lump state with the wife. Any special reason?
- Celebram alguma coisa?
Blush, blush, thou lump of foul deformity.
Tenha vergonha, monte de deformidades!
Do you like one lump or do you like two?
Quer um cubo ou dois de açúcar?
That pop was made with a lump half this size.
Aquele estrondo foi feito com uma bola com metade deste tamanho.
We'll send you a lump of gold for Christmas.
Mandar-te-emos uma pepita de ouro, pelo Natal.
- One lump or two? - You stay out of this.
- Um ou dois cubos?
♪ And you will note There's a lump in my throat ♪
" quando falo desse homem maravilhoso!
♪ And you will note There's a lump in my throat ♪ [Chuckles] ♪ When I speak to that wonderful guy. ♪
" Sinto-me tão alegre e vulgar como uma margarida em Maio,
How would you like to have me put a lump on your back?
O que acharia de lhe pôr uma corcunda nas costas?
Sugar Lump!
Meu torrão de açúcar.
- I am not your sugar lump!
- Não sou o teu torrão de açúcar.
Now, then, now, then, now then, what's that lump in your guts, love?
Bem, bem. O que é esse inchaço nos intestinos?
Just melt her down and you'll reveal A lump of lead as cold as steel here
Se a derreter, vai ver Uma bola de chumbo bem aqui
Tequila with a lump of sugar, huh?
- Conhece-me? - De ouvido.
Bring me an anvil and a lump of metal. " Here is the anvil.
Tragam-me uma bigorna e uma marreta. " lsto é a bigorna.
"What about a lump of metal?" So, they got some metal.
"Temos alguma marreta?" E trazem-lhe a marreta.
When you're up to hear in err and you've changed into one huge lump of divine don't say I didn't warn you.
Quando estiver cheia de erros... e estiver cansada de tanta divindade... não diga que não lhe avisei.
Lumpy, lump, lump oatmeal.
Cereais crocantes.
A lump of flesh.
Um monte de carne.
We must live. We must love. We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything.
É preciso viver, é preciso amar, é preciso acreditar que näo vivemos só hoje e só neste pedaço da terra, mas que vivemos e viveremos eternamente e em tudo.
We must live. We must love. We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything.
É preciso viver, é preciso amar, é preciso acreditar que näo vivemos só hoje e neste pedaço da terra, mas que vivemos e viveremos eternamente e em tudo.
People will lump the blame for their sins on one another, will be justifying themselves before the Almighty.
Todos vão acusar os outros dos seus pecados... justificar-se perante o Todo-Poderoso.
We must live. We must love. We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything.
É preciso viver, é preciso amar, é preciso acreditar que não vivemos só hoje e só neste pedaço da terra, mas que vivemos e viveremos eternamente e em tudo.
We must live. We must love. We must believe that we're not only living now on this lump of earth, but that we have lived and shall live forever, in everything.
É preciso viver, é preciso amar, é preciso acreditar que não vivemos só hoje e neste pedaço da terra, mas que vivemos e viveremos eternamente e em tudo.
Lump of flesh.
Um monte de carne.
Ya heat it, mash it, beat it, smash it, if there's a lump or two.
Aqueça, amasse, mexa, bata para ficar bem.
One lump?
Um cubinho de açúcar...
The king of France and I will shortly have a tactile conversation, like two surgeons looking for a lump.
O rei de França e eu iremos ter uma conversa de muito tacto.
"If you don't mind having to like or lump it It's a fine life! " Though there's no tea-sipping and eating crumpets " It's a fine life!
se não te importares de a gramar é uma rica vida mesmo sem chá nem bolachas é uma rica vida é uma rica... vida
We can lump them together into one bundle, settle all of them.
Podemos juntá-los num molho e resolvê-los todos juntos.
The little lump of lead that was removed from Jesse James'back.
O pedaço de chumbo que foi extraído das costas de Jesse James.
Not without takin'a lump, ma'am.
- Não sem sair com um hematoma.
If you don't like it, lump it.
Se não gosta, o problema é seu!
There's a big lump in the middle of the floor.
Há ali um monte de qualquer coisa tapado com uma lona no meio do chão.
It's all one lump.
É tudo fixo.
The most miraculous one of all ls that out of a worthless lump of clay
É que de um pedaço de barro sem valor
- What lump? - That lump there.
- Qual inchaço?
- I have the archbishop on my stomach, a big, hard lump - I did not know of this...
- Não sei como...
Lump.
Anormal!