Lusty tradutor Português
82 parallel translation
There's a lusty infant.
Que jovem robusto.
Look at them now : six big lusty sons, a score or so of prize pigs... and the most beautiful rose garden in the whole of Antrim.
E olhe agora : seis filhos, uma vintena de porcos... e as melhores rosas de Antrim.
Believe me, I can quite understand... your attraction to a lusty animal.
Acredita, minha cara, consigo entender a tua atracção por um animal robusto.
She seems to be a lusty young lady.
Parece ser uma jovem vigorosa.
I think you and I could have a lusty debate on the origin of man.
Acho que podíamos ter um fervoroso debate sobre a origem do homem.
Nor is it natural for lusty men to give up the joys of earth for the sake of a dull eternity of angels singing.
Nem renunciar aos prazeres terrenos em troca de uma eternidade enfadonha de cânticos angelicais.
I am a crusty lusty Viking
Sou um bruto e sensual Viking.
I'm a lusty crusty Viking I hope I'm to your liking
Sou um bruto e sensual Viking...
I am a Viking A lusty, trusty Viking
Eu sou um Viking Um bruto e sensual Viking...
You were called "lusty Shallow" then.
Vos chamavam de luxurioso Shallow!
Lusty and clear From the goatherd's throat heard
Vigorosa e clara A voz do pastor se ouviu
He's lusty, big and fair!
Belo filho Deus lhe deu.
Now, by the world, it is a lusty wench.
Ora, que donzela vigorosa.
Softly and swiftly, sir, For even now the priest is marrying Hortensio To the lusty widow of his choice, And, once the church is emptied, hath agreed To marry you in secret to your mistress.
Depressa e sem ruído, pois neste preciso momento o padre casa Hortênsio com a viúva vigorosa, e concordou em casar-vos secretamente, assim que a igreja estiver vazia.
The lusty month of May
É Maio. O viçoso mês de Maio.
Everyone makes divine mistakes The lusty month of May
Esses votos que todos juraram, e que todos quebraram todos têm divinamente errado.
The lusty
Contemplam os humanos espantados!
On, lusty gentlemen!
Em frente, alegres fidalgos!
You were asleep in your tent, and these two big, lusty farm hands broke in and cultivated your friendship. "
Vocês estavam a dormir na vossa tenda "e dois agricultores entraram para cultivarem as suas amizades".
Many lusty Romans came smiling, and did bathe their hands in it.
Nesse sangue, alegres romanos banhavam as mãos.
Now you seejust how the stamen gets its lusty dust on to the stigma
Percebem agora como os estames Largam o seu pó no estigma
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French... do the low-rated English play at dice... and chide the cripple, tardy-gaited night... who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away.
Orgulhosos de seu número e seguros de si... os confiantes franceses jogam os ingleses nos dados... e repreendem a noite que caminha vagarosa... e que, como uma bruxa feia, vai indo embora mancando lentamente.
"I live for the moment " when i can harvest your lusty fruit.
Eu vivo esperando o momento em que colherei a tua robusta fruta.
Very good. - Thank you, my lusty friend.
- Obrigado, meu grande amigo.
You are right, but what do I do? I have been raised in such atmosphere where I have been taught since childhood to satiate the desires of lusty men.
Fui criada neste ambiente, onde me foi ensinado desde a infância Como saciar os desejos dos homens luxuriosos.
♪ Diva, princess lewd and lusty ♪
Diva, princesa, lasciva, impudica
X-Y-ly-chromosome, slavering, lusty male member of the species?
X-Y-ly-cromossoma, babado, lúbrico membro macho das espécies?
Aye, we're lusty adventurous men.
Certo, e somos vigorosos aventureiros.
On, lusty gentlemen!
Avante, pois, viris cavalheiros!
"A lusty romp through the cheese and sausage shops of communist east Berlin." Forget it.
Dê uma olhada na loja de queijo e linguiça em Berlim Oriental.
I'm a lusty crusty Viking I hope I'm to your liking
Sou um bruto e sensual Viking...
It's lusty.
É tão sensual.
♪ They're just jealous of the hot and lusty, sordid lives they led
Eles estão aflitos pela luxúria e lascívia das vidas sórdidas que tiveram
Oh, Madame, you're a lusty old girl, aren't you?
Oh, Madame, tu és uma rapariga quente, não és?
Not some sweaty, dirty... lusty girl.
Não uma... suarenta... suja... luxuriosa... rapariga...
Oh, I remember her- - Lusty Husty.
Lembro-me dela, a Brasa Luxuriante.
These trouser pilots are no match for a lusty hetero like myself.
Aqueles caras ali não são nada comparados comigo!
- You really think I'm lusty?
- Achas-me mesmo sensual?
The Lusty Leopard has a surprisingly good Thanksgiving buffet.
O Lusty Leopard tem um surpreendente bom buffet de Acção de Graças.
You, however, look disgustingly like a lusty adventurer from a storybook.
Tu, no entanto, pareces um luxuoso aventureiro sa do de um livro de contos.
I checked the cigar club, the Lusty Leopard.
Fui ver ao clube do cigarro, o "Lusty Leopard".
You're Derek's lusty intern, right?
É a interna vigorosa do Derek, não é?
Prince Ouadabongo is a cruel and lusty monarch.
O príncipe Ouadabongo é um monarca vigoroso e cruel.
Or a lusty teenager.
Ou um adolescente depravado.
No, dear Madam... for I am lusty enough.
- Não, prezada Senhora, pois o meu desejo já é grande.
Where all the treasure of thy lusty days,
"Onde está o tesouro do vigor dos teus dias?"
Yeah, I'm saying she's a lusty, bawdy, self-aware woman.
Sim, estou a dizer que ela é uma mulher sensual, sem pudor e autoconsciente.
Maybe this almost-priest thinks he's Jesus, and who can blame him with such loyal and lusty disciples?
Talvez esse quase-padre pense que ele é Deus para fazer isso, e quem pode culpá-lo com tanta lealdade e discípulos vigorosos?
A lusty, busty charmer
Bruta e sensual conquistadora...
Lucifer's lusty lasses?
- Sim.
To make a'boy'lusty.
Para deixar o "rapazinho" com desejo.