Madman tradutor Português
968 parallel translation
What are you doing, madman?
O que está fazendo, maluco?
"... and from that day on, the madman never again left his cell. "
"... E daquele dia em diante, o louco nunca mais deixou a sua cela. "
Like a madman!
Parecia um louco!
"All alone, Madam?" "Madman!"
"Solitário, Madame? " Maluco! "
He's roaming the country at will, a madman.
Anda por aí à solta, completamente louco.
This is what comes from sailing the seas with a lovesick madman.
Isto é o que acontece quando se navega com um louco apaixonado.
They won't forget the madman who stole their food and clothing.
Não vão esquecer o louco que lhes roubou comida e roupa.
Yes. He's a madman. He was expelled from the Siberian penal colonies for cruelty.
É, ele é um cara mau, foi expulso das colônias penais da Sibéria... por crueldade, então entrou na Legião e ganhou as divisas.
And let that madman squeeze every drop of blood out of you and drive you out on the desert like he did Renouf and renault, do you?
E deixar esse louco espremer todo o sangue de vocês e... mandar para o deserto como fez com o... Renoult e o Renoir, querem?
He's like a madman.
Ele é um doido varrido.
He was a madman.
Ele era louco.
Esteban, Vegajust told me a horrible tale about a madman in Madrid, like this Zorro.
Esteban, Vega contou-me um terrível conto sobre um louco em Madrid, como este Zorro.
A madman, that's what he is.
Um louco, é isso que ele é.
Perhaps, that madman is lurking on the grounds right now.
Talvez esse louco esteja escondido por aí, neste mesmo momento.
When he says he's the king, tell them he's a madman.
Quando ele disser que é o rei, digam a ele que é louco.
And as for the madman, our great sultan Jaffar is merciful.
Quanto ao louco, nosso grande sultão Jaffar é misericordioso.
In the morning, unless the sun stops still and never rises, we both die - the thief and the madman - and I don't want to die.
De manhã, a não ser que o sol pare e não nasça, vamos morrer os dois. O ladrão e o louco. Não quero morrer.
Only a madman.
Só um louco.
That man is a madman, Professor. - There is gold here.
- Há aqui ouro, tal como disse o menino.
We're dealing with a madman.
Estamos a lidar com um louco.
Look, when Johnny's in that mood he's a madman.
O Jonathan fica um perigo quando está assim!
What's that madman doing?
O que está aquele louco a fazer?
The police have asked me to announce that our neighborhood roads are free of the dangerous madman who escaped from Green Manors.
A policia anunciou que o homem... que escapou de Green Manors já não se encontra nos arredores...
- He was a madman.
- Ele era um louco.
That a madman or a woman is responsible.
Que um louco, ou uma louca, é o responsável.
Ignore that madman Cruz.
Calma. Não dê importância.
That doesn't justify acting like a madman.
Isso nao justifica que ajas como um louco.
This man who burned Rome who killed innocents for his own crime the rule of this madman is ended.
Este homem que incendiou Roma, que matou inocentes pelo seu próprio crime... O jugo deste homem acabou.
That madman could put you in the galleys for ten years.
Rebelião não? Com um louco como aquele podias ir 10 anos para as galés.
The madman.
O louco.
There's a madman coming into my office for months...
Há um louco que há meses me entra pelo escritório...
I have sent a madman.
Enviei um louco.
You ride with this madman, this guerrilla, to rob, burn... torture and murder defenseless people.
Acompanha este louco, este assaltante... para roubar, queimar e torturar pessoas indefesas.
But that madman in the palace.
Mas sim aquele louco no Palácio.
Does that make me sound like a madman?
Isso faz-me parecer maluco?
I'll deal with that madman.
Eu trato daquele louco.
He died in Hollisbrooke, a madman, balked of the enjoyment of his ill-gotten treasure.
Morreu em Hollisbrooke, louco e privado de desfrutar do seu mal adquirido tesouro.
A madman!
Um homem louco.
- That driver must be a madman.
- O condutor deve ser louco.
A madman's delusion.
São ilusões de um louco.
A madman running around the Ritz with a loaded gun.
Um louco correndo pelo Ritz com uma arma.
No one but a madman would ever sail a ship back to Colossa.
Só um louco voltaria a Colossa.
This is the work of a madman!
Isto foi coisa de um louco!
We're in the hands of a madman, we're...
Estamos nas mãos de um doido!
- But if there is a madman loose...
- Há por ai um louco a solta...
Is that madman still giving orders?
Ele recebe ordens daquele louco?
" Madman!
Louco!
He's like a madman.
Está insano.
You're married to a madman.
Casou-se com um louco.
You madman.
Estás louco.
Are you a madman?
És louco?