English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Magia

Magia tradutor Português

11,491 parallel translation
Seeing what we've been able to do here might make her embrace the new magic, too.
Se ela vir o que fizemos aqui pode ser que também aceite a magia.
Uh, not that she has any.
Uh, não que ela tenha magia.
There's Equestrian magic here.
Existe magia de Equestria por aqui.
You were using magic all over the place.
Tu usaste magia por todo o lado.
All those things you were doing to make this week, the best week ever, every time you used magic to do them, it caused another problem somewhere else.
Todas aquelas coisas que estavas a fazer para esta a melhor semana de sempre, quando usavas a magia para conseguir isso, causavas problemas noutro sítio.
How do you know about the magic?
Como é que isso da magia?
I can see things, feel things because I have magic, too and so does she, and so do our friends.
Eu consigo ver coisas, sentir coisas porque eu também tenho magia e ela também, e as minhas amigas também.
Maybe you should stop using magic.
É melhor parares de usar a magia.
♪ Now the magic is my salvation
♪ A magia é a salvação
Her magic is too strong.
A magia dela é demasiado forte.
Twilight, you have to use your magic.
Twilight, tens de usar a tua magia.
( shouts ) Twilight, do you think you can use your magic?
( ofegando ) Twilight, achas que podes usar a tua magia?
That isn't your sister, it's someone who's been consumed by Equestrian magic.
Aquela não é a tua irmã, é alguém que foi absorvida pela magia de Equestria.
You can use your magic to pull the brambles apart.
Podes usar a tua magia para partir todos os arbustos.
It would take too much magic, I can't!
Só com muita magia e, eu não consigo!
You have to embrace the magic inside you.
Tens de aceitar a magia que tens dentro de ti.
No, I am Twilight Sparkle and the magic I carry inside me is the magic of friendship.
Não, eu sou a Twilight Sparkle e a magia que tenho dentro de mim é a magia da amizade.
Where did the magic that hit this cave come from?
De onde veio a magia que atingiu esta gruta?
This is where the magic happens.
É aqui que a magia acontece.
Top secret hippie voodoo.
É magia hippie confidencial.
My magic is spent, but as soon as we cross the boundary, I will fix this, baby, I promise.
Estou sem magia, mas, assim que passarmos a fronteira, eu conserto isto, amor, prometo.
The cage is blocked with black magic. You can't open it.
A cela está trancada com a magia negra, não vai abrir.
Reverse-Aging Curse?
Magia de envelhecimento reverso?
I don't have access to my magic right now.
Eu não tenho acesso a minha magia agora.
The downside is I don't have access to any magic.
A desvantagem é que não têm acesso a qualquer tipo de magia.
Magic doesn't behave like science.
Magia não se comportam como ciência.
You have magic in you.
Há magia em vós.
Touched by magic you are.
Sois tocado pela magia.
You only want them to see the magic.
Só queremos que vejam a magia.
Given that blast of magic, there's only one person not present who's powerful enough for something like that.
Considerando aquela explosão de magia, só há uma pessoa que não está presente com poder suficiente para fazer algo do género.
Storybrooke's magic.
A magia de Storybrooke.
With that crystal, he can harness all of this town's magic for his own purpose.
Com aquele cristal ele pode juntar toda a magia da cidade em proveito próprio.
He's trying to steal Storybrooke's magic.
Está a tentar roubar a magia de Storybrooke.
It's always magic.
A culpa é sempre da magia.
Magic turned my mom into a Dark One, it took away the man my other mom loved, and now... now I think it's gonna tear my parents apart.
A magia transformou a minha mãe na Negra, levou o homem que a minha outra mãe amava, e agora... agora acho que vai separar as minhas mães.
I used to think there was light and dark magic, but it's all bad.
Costumava pensar que havia magia da luz e magia negra, mas é toda má.
My mother... that's how she died... magic.
A minha mãe... foi assim que morreu. Por causa da magia.
The crystal my grandpa tethered Storybrooke's magic to.
O cristal ao qual o meu avô ligou a magia de Storybrooke.
You said magic is bad.
Disseste que a magia é má.
The Olympian crystal and all the magic tethered to it.
O Cristal Olímpico e toda a magia que está ligada a ele.
Would Henry even do that... destroy magic?
O Henry pode fazer isso? Destruir a magia?
Considering this town was built with magic, what do you think will happen?
Considerando que esta cidade foi construída com magia, o que achas que irá acontecer?
He would never destroy magic if he knew it could hurt us.
Ele nunca destruiria a magia sabendo que nos atingiria.
Is it true? Magic might disappear?
É verdade que a magia pode desaparecer?
How are we gonna get back without magic?
Como vamos voltar para casa sem magia?
We're in the land without magic.
Estamos em terra sem magia.
And all of the magic from Storybrooke.
E toda a magia de Storybrooke.
Regina, if our magic works out here, Gold's magic works out here.
Regina, se a nossa magia funciona aqui, a magia do Gold também.
It must have something to do with magic being tied to that bloody crystal!
Deve ter a ver com a magia estar presa àquele maldito cristal!
- Now that there's magic in the world... this just might work.
Agora que há magia no mundo, isto pode resultar.
Well, I want to see this place, Henry, truly, but... but what does it have to do with destroying magic?
Bem, quero conhecer este lugar, Henry, de verdade, mas... o que tem a ver com destruir a magia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]