English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Maid

Maid tradutor Português

4,143 parallel translation
I wrote her a good reference because I thought she was a good worker, but I don't see her as a lady's maid.
Escrevi-lhe uma boa recomendação, porque achava que ela era uma boa trabalhadora, mas eu não a vejo como dama de companhia.
You will fetch a maid and prepare a room.
Vá buscar uma empregada e preparar um quarto.
That's the maid's room, there.
Ali é o quarto da criada.
Sharon, you gonna die an old maid.
Sharon, vais morrer solteirona.
I just found out the maid smokes.
Acabei de descobrir que a empregada fuma.
- I fired the maid today.
Despedi a empregada hoje.
And I'm sorry, but I guess it was a stupid idea... to think we could spend time together outside of your maid's room.
Desculpa, mas realmente foi estúpido pensar que podíamos passar mais tempo juntos fora do quarto da empregada.
He was a wrestler, and I was a mat maid- - Which people don't think is a real cheerleader because we didn't have uniforms, we just wore whatever shade of purple we had in our closet.
Ele era lutador e eu era rapariga do tapete, que as pessoas acham que não é uma cheerleader a sério, porque não tínhamos uniformes.
You have another job, which is being my maid of honor.
Tens outro trabalho, ser minha dama de honor.
Machine was wiped down, so there's no fingerprints, except for the maid's who found her, and no witnesses, either.
A máquina foi limpa, portanto não há impressões digitais, excepto das empregadas que a encontraram e também não há testemunhas.
Old, rich men don't like having their dirty laundry aired, especially when it's the maid.
Homens velhos e ricos não gostam de ver a sua roupa suja exposta, especialmente quando se trata da empregada doméstica.
Yeah, and I was so sorry to read about your maid getting murdered.
E eu lamento em saber que a tua empregada foi assassinada.
What I know is that boys with money don't end up with the maid.
Aquilo que sei é que rapazes com dinheiro não ficam com a empregada.
In addition to being their maid, Flora was also Adrian's whore.
Além de ser a empregada deles, a Flora era a vagabunda do Adrian.
I'm fairly certain you're not a maid... and I can't wait to find out what you're really doing here.
Tenho quase a certeza que não és uma empregada. E mal posso esperar para saber o que realmente fazes aqui.
Boys with money don't end up with the maid.
Os rapazes com dinheiro não ficam com a empregada.
Well, he doesn't know I'm a maid.
Ele não sabe que sou uma empregada.
You are the maid. I am your superior.
Eu sou a tua superior.
Lucky for you, you were spilled on by a maid.
Sorte a sua, quem lhe entornou uma bebida em cima foi uma empregada.
Nobody. Just the maid.
Ninguém, era apenas a empregada.
If you leave her for your maid, would people think you're much better?
Se a deixar pela empregada, as pessoas pensariam que você é melhor?
We should get to his room before the maid does.
É melhor ir ver o quarto dele, antes da empregada passar por lá.
He's like a meter maid.
É como um polícia de trânsito.
No, I can't bring my maid's outfit home! You already...
Não, não posso levar o meu uniforme de criada para casa!
They say a maid can tell everything about you from how you leave your room.
Dizem que uma governanta consegue dizer tudo sobre uma pessoa sobre como esta deixa o quarto.
Who would send a hit squad with military training to kill a hotel maid?
Quem enviaria um esquadrão da morte com treino militar para matar uma governante de um hotel?
Any chance another maid cleaned this room?
Há hipótese de outra governanta ter limpo este quarto?
Jessica can be my maid of honor.
A Jessica pode ser a minha madrinha.
I already have a maid.
Já tenho uma empregada.
Why don't we ever role play as a maid and a yard guy doing it in an old haunted house?
Porque nunca interpretámos uma empregada e um jardineiro a comerem-se numa velha casa assombrada?
No. I'm a maid because I listened to her.
Sou empregada doméstica porque lhe dei ouvidos.
A maid comes and cleans up in the morning.
A empregada vem limpar de manhã.
And Piper would love the fact that you're throwing Thanksgiving, our friends are coming, the maid is coming tomorrow.
A Piper ia querer que festejasses o Dia de Ação de Graças! Os nossos amigos vêm aí, a empregada vem amanhã.
Maid found his body when she came into the room.
A empregada encontrou o corpo quando entrou no quarto.
You're gonna be my maid of honor Emma.
Vais ser a minha dama de honor, Emma.
I have not technically been asked to be maid of honor, but I am throwing Cece's surprise bachelorette party here tonight, and the only males invited are strippers, so oil up or get out, guys.
Alice Tecnicamente, ainda não fui convidada para ser dama de honor, mas vou fazer uma festa de despedida de solteira surpresa para a Cece aqui, e os únicos homens convidados são strippers, por isso encham-se de óleo ou desapareçam, rapazes.
You never asked me to be your maid of honor.
- Nunca me pediste para ser dama de honor.
It's not traditional in Indian weddings to have a maid of honor, but...
Não é tradição nos casamentos indianos haver damas de honor, mas...
Meter maid found him around 7 : 00 A.M.
As chaves ainda estão na ignição.
Love should flower, even an ill-advised alliance between a coarse Irish maid and a man who once served me soup from the wrong side.
O amor deve florescer, mesmo uma aliança imprudente entre uma empregada irlandesa e um homem que já me serviu sopa pelo lado errado.
Though they do say there's no one so jealous as a lady's maid.
Mas diz-se que ninguém é mais invejoso do que uma criada pessoal.
Are you a lady's maid?
És criada pessoal?
You could pass for a real lady, never mind a lady's maid.
Passavas por uma senhora a sério quanto mais por uma criada pessoal.
I'm not a lady's maid yet.
Ainda não sou criada pessoal.
Of course, I understand how tiresome it must have been for Anna when Edna came back and was suddenly the senior lady's maid.
Compreendo que tenha sido desagradável para a Anna quando a Edna voltou e se tornou criada pessoal da senhora.
The maid, Rose, who works here.
- A criada Rose que trabalha cá.
There's a maid on the gallery with a list. She'll show you.
A criada que tem a lista mostra-lhe.
She says she's used to having no maid, but I rather doubt it.
Diz que está habituada a não ter criada, mas eu duvido.
Old Lady Gillingham's maid just buys it in packets.
A criada da velha Lady Gillingham compra-a em pacotes.
Her maid took her some tea when she arrived...
- A criada dela levou-lhe chá.
It was the maid ; she'd left some dry ice under his bed.
Foi a empregada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]