English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Malaria

Malaria tradutor Português

479 parallel translation
- A touch of malaria.
- Um ataque de malária.
Oh, malaria.
Oh, malária.
The mosquitoes and the land crabs. Malaria. Yellow jaundice and fungus.
Finalmente, os encurralamos num canto da ilha... e pusemos um fim à resistência organizada em Guadalcanal.
I think you might have malaria, Andy.
Não passarei a licença no hospital.
No, I'd know malaria.
Chame um táxi, vou pro hotel... suar até ficar bom.
They died of malaria, dysentery, beriberi, gangrene.
Morreram de paludismo, disenteria, beribéri, gangrena.
I'll stop by tomorrow... it's only malaria... take quinine.
Passo por cá amanhã. É só malária. Toma quinino.
It's either that or a bad go of malaria.
Ou é isso ou estás a delirar.
All the time I've been in the hospital with that darn malaria, I haven't been able to see anything but her face. I love her, and —
Durante o tempo que passei no hospital com a maldita malária... não via mais que que a sua cara.
Not for a man with malaria.
Não para um homem com malária.
- He always gets malaria.
- Tem crises de malária há...
Cerebral malaria.
Malária cerebral.
- No, I've seen typhus and malaria.
Por que não vai? - Não. Já vi tifo e malária.
He's got malaria.
Ele tem malária.
He's had cerebral malaria.
Já teve malária cerebral.
Wait till you've had your share of malaria.
- Esperem até que tenham sua quota de malária.
We would like to hear a r ¨ ¦ sum ¨ ¦ of the special clinical types of pernicious... as differentiated from chronic or latent malaria.
- Gostaríamos de ouvir uma quantia dos tipos clínicos especiais fatais... - assim diferenciados da malária crônica ou malária latente.
There's a great deal of malaria down here in Calabria and Apulia.
Houve muitos casos de malária aqui em Calábria e Apulia
To free Rome from malaria.
Libertar Roma da malária.
How about malaria or hydrophobia? This is on the level.
Que tal malária ou hidrofobia?
You've watched them die of smallpox and measles and malaria.
Viu-os morrer de varíola, de sarampo e de malária.
- It is malaria?
- É malária?
Malaria?
Malária?
- malaria, scurvy.
- Malária, escorbuto.
How come you can't control the malaria with drugs?
Mas por que é não controla a malária com drogas?
- It's that damn malaria.
- É da malária.
Everyone in camp's been exposed to malaria.
Todos no campo estiveram expostos à malária.
But that malaria was very bad.
Mas a malária é muito mau.
- Marvelous stuff, these malaria pills.
Maravilhos estes comprimidos para a malária.
The best cure for malaria is rest.
A melhor cura para a malária é o descanso.
I'm almost out of malaria pills.
Estou quase sem comprimidos para a malária.
George seemed so recovered from his attack of malaria that we left for Kiunga the very next day wondering how Elsa would react to the sight of her first ocean.
O George parecia que já estava melhor do ataque de malária. No dia seguinte partimos para Kiunga... e imaginávamos como a Elsa reagiria ao ver o mar pela primeira vez.
The swamp is our wall. Miles and miles of it, filled with dirty water, quicksand, moccasins and malaria.
O pântano é o nosso muro, quilómetros e quilómetros dele, cheio de água suja, areias movediças, cobras e malária.
It was a touch of the old malaria.
Foi só um ataquezinho de malária.
They tell me it prevents malaria.
Dizem que previne a malária.
- You were there all night fighting malaria?
- Esteve toda a noite a combater a malária?
Eighteen months in Ethiopia, malaria and dysentery included.
malária e desinteria incluídas.
Here I am in these bloody marshes, fighting malaria and Germans... while he's taking Palermo and getting all the glory.
Eu aqui, nestes malditos brejos, a combater a malária e os alemães, enquanto ele toma Palermo e fica com todos os louros.
Malaria, the runs, what else, I don't know.
Vais parar de tremer?
Malaria!
Panariço!
Worst country in the world for malaria.
Vá, porque não existe sítio melhor para apanhar malária.
Malaria, dysentery, fluvial fever, fever of the affection, urticária, over all during the monsoon.
Malária, disenteria, febre fluvial, febre de dengue, urticária, sobretudo durante a monção.
Extreme heat, the drinking waters scarce and the malaria if propagating.
Calor excessivo, a água potável escassa e a malária propagava-se.
Malaria.
Malária.
Though I was down with jungle fever most of the time, my eyes did not deceive me about the wealth of oil, tin and other resources.
Embora tivesse malária quase todo o tempo... os meus olhos não me enganaram... sobre a abundância de petróleo, estanho e outros recursos.
I think you've got the ague, sir.
Acho que apanhou malária, senhor.
- Here take this note into the mess sergeant.
- Levaste a injecção anti-malária?
- Call them in, Mac.
Os mosquitos e carrapatos. A malária. Icterícia e fungos.
You look as though you could do with some rest. - Why don't you go to the farm?
Acho que pode ser malária.
All right. What's on your mind?
Seus pés estão ensangüentados, e acho que tem malária.
A boy in my class, Franco, he had it... but he is dead now.
Um garoto de minha classe, Franco, teve malária mas morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]