Manchester tradutor Português
682 parallel translation
Everything depends upon news from Manchester.
Tudo depende das notícias de Manchester.
If the deal with the Manchester Cotton Company does not go through... we're facing a very bad situation, Papa.
Se o negócio com a Manchester Cotton Company não se concretizar, ficamos numa situação muito má, papai.
I've been waiting for news from Manchester.
Espero notícias de Manchester.
- The Saxonia company will never sign... unless your firm is tied up with the Manchester people.
- A companhia da Saxonia nunca assinará, a menos que estejam ligados aos de Manchester.
But I have my agent in Manchester.
Mas tenho o meu agente em Manchester.
Don't even mention Manchester to the Saxonia crowd.
Nem sequer mencione Manchester aos da Saxonia.
"Deal with Manchester definitely off." Is that something terrible?
"Acordo com Manchester cancelado." É algo terrível?
A man in the textile industry must know Manchester.
Um homem no ramo dos têxteis deve conhecer Manchester.
There's a lot of business to be done with the Manchester Cotton Company.
Há muito negócio a fazer com a Manchester Cotton Company.
Have you any connections with Manchester?
Tem ligações com Manchester?
- I mean, with the Manchester people.
- Quero dizer, com os de Manchester.
- All we want to know about is Manchester.
- Só queremos saber de Manchester.
And how clear is Manchester?
E Manchester está claro?
- Manchester?
- Manchester?
Have you said anything about Manchester, Mr. Preysing?
Disse alguma coisa sobre Manchester, Sr. Preysing?
I cannot commit myself at this time about Manchester.
Nesta altura não posso me comprometer sobre Manchester.
But don't you think for one moment that I'm such a fool... as not to have something to say about Manchester.
Mas não pense nem por um instante que sou idiota ao ponto... de não dizer nada sobre Manchester.
Manchester?
Manchester?
If you have something definite to say about Manchester, we might...
Se tiver algo concreto a dizer sobre Manchester, podemos...
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated.
Nesta altura, posso anunciar que o acordo entre a minha firma... e a Manchester Cotton Company... foi negociado com sucesso.
You let me talk myself hoarse... and you had Manchester signed up all the time.
Deixa-me falar até ficar rouco... e já tinha o acordo com Manchester. Porquê?
" Deal with Manchester definitely...
" Acordo com Manchester definitivamente...
And you said, "That's the young lady who was my secretary in Manchester."
E o senhor diria : "É a jovem que foi minha secretária em Manchester."
Remember Manchester? "
Lembra-se de Manchester? "
I'm inquiring about the test match in Manchester.
Pergunto acerca do jogo de teste em Manchester.
I hope the weather's like this in Manchester. Perfect wicket for our fellas.
Espero que o tempo esteja assim em Manchester.
- Oh, Lord. If we miss our connection in Bâle, we'll never make Manchester in time.
Se perdermos a nossa ligação, não chegaremos a Manchester a tempo.
Ample time to catch the 6 : 50 to Manchester after all.
Afinal temos muito tempo para apanhar o das 6 : 50 para Manchester.
My name is Manchester Mountford, the world-famous animal trainer.
Sr. Tarzan, chamo-me Manchester Mountford... ... o mundialmente famoso domador de animais.
It once belonged to Jules Bachrach. The great Bachrach, who kept me out of his club because my mother was a Manchester Greek.
Pertenceu a Jules Bachrach, que me impediu de entrar no seu clube, por a minha mãe ser uma grega de Manchester.
- Oh, just nicely. Went up to Manchester on Monday, a poisoner. Baby-farmer at Holloway this morning.
Um envenenador em Manchester, segunda-feira, e uma ama, em Holloway, esta manhã.
Birmingham, Glasgow, Manchester... Bob's your bloomin'uncle.
Birmingham, glasgow, Manchester, tudo.
If he asks about me, say I left this afternoon for Manchester.
Caso pergunte por mim, diga que fui para Manchester hoje à tarde.
And Johannes and Ernst, Manchester then Liverpool.
- Sim. E Johannes e Ernst, Manchester e depois Liverpool.
You might dream of Manchester. It would be like a visit home.
Talvez sonhe com Manchester e seria como visitar a sua terra.
We heard this morning that our mother's ill up in Manchester.
Soubemos que nossa mãe está doente em Manchester.
But you went to Manchester.
Mas você foi a Manchester.
Probably some poxed-up old bag from Manchester.
Provavelmente era uma mulher sifílica de Manchester
- Manchester has a good drummer.
- Há um bom baterista em Manchester...
We haven't seen those since Manchester.
Os tacos de golfe do Wllliamson desapareceram em Manchester.
- We're Manchester United.
Somos o United.
Right, then, it's Manchester United versus Spurs in this cup tie here at Old Trafford.
Então, United contra Spurs, jogo do campeonato, em Old Trafford.
And Bobby Charlton has equalised for Manchester United, and the score is one goal each.
E Bobby Charlton deixa tudo igual para o Manchester United, e o marcador é de um golo para cada lado.
Because with this wind I doubt even Doug Timpson of Manchester Harriers could paint anything on that kind of scale.
Porque, com este vento, duvido que Doug Timpson dos Manchester Harriers conseguisse pintar fosse o que fosse a essa escala.
And manchester
E West Midlands.
Three seasons with Manchester United... Yes, yes.
Estive 3 épocas no Manchester United...
A cassette tape recorder is to replace The salon quartets and trios Which have played beside the potted palms of manchester has caused a switch to taped music
Um gravador de cassetes irá substituir quartetos e trios de salão que tocavam junto da palmeira em vaso na Câmara de Manchester há quase 100 anos.
Manchester, Coventry, Birmingham, Swansea,
Manchester, Coventry, Birmingham, Swansea,
- Manchester United, this.
- Manchester United.
And, of course, here
E Manchester.
Mrs. robinson v. manchester united
Mrs. Robinson v Manchester United e Southampton v Mr.