Mandatory tradutor Português
779 parallel translation
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court.
Instrua-me se a aposta da batalha é obrigatória quando o tribunal.
- Not necessary, mandatory.
- Necessário não, obrigatório.
It's mandatory.
É obrigatório.
The death sentence is mandatory in this case.
A pena de morte é obrigatória neste caso.
That's mandatory.
Isto é obrigatório.
Then the mandatory sentence is death.
A sentença obrigatória é a pena de morte.
Recess isn't mandatory. It's a reward
O recreio não é uma obrigação, é uma recompensa.
It was mandatory.
Era obrigatório.
Afraid it's mandatory that you wear our newest style in submarine sportswear. - May I?
É obrigatório usar o estilo mais moderno em vestuário para submarinos.
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Quando o capitão está inapto, física ou mentalmente, uma audiência de competência é exigida.
Excuse me, we're examining the detained's situation,.. and it would be right, even mandatory, to keep him in.
Perdoe, estamos examinando a situação do dentento e seria oportuno ou mehor necessário, que ficassem no hospital.
It's almost a mandatory, you know.
É quase garantido.
I didn't know it was mandatory.
Não sabia que era obrigatória.
- Is attendance mandatory?
A assistência é obrigatória?
Now 75 years old, Commodore April has reached mandatory retirement age.
Agora, aos 75 anos de idade... o Comodoro April chegou a idade de aposentadoria obrigatória.
If we stay here long enough, I'll no longer be at the mandatory retirement age.
Se ficarmos aqui o bastante... nao estarei mais na idade de aposentadoria obrigatória.
In view of Commodore April's heroic actions aboard the U.S.S. Enterprise this stardate, we are reviewing his mandatory retirement, and will consider his appeal to remain Federation Ambassador-at-large.
Em vista das açoes heróicas do Comodoro April... a bordo da USS Enterprise nesta data estelar... estamos revendo sua aposentadoria obrigatória... e analisaremos o apelo para continuar como Embaixador da Federaçao.
We have to emphasize mandatory welfare.
Temos de reforçar a assistência obrigatória.
[Lucky Barking] But you're all almost mandatory retirement age :
Mas estão na idade da reforma obrigatória.
So, all of them will undergo a mandatory life-form scan before leaving :
Então todos vão ser scanneadas para procurar seres vivos antes de irem.
within city limits, this is mandatory ". Sign it'Russian Authorities'.
"Para circular na cidade, esta braçadeira é obrigatória." Assina, Comando Russo.
You'll take a mandatory vacation without pay until this matter can be cleared up.
Vais tirar uma licença sem vencimento... até que este assunto fique resolvido.
I think it's mandatory.
Eu acho que é essencial.
You're looking at three to five, mandatory... Louis.
Apanhas entre 3 a 5 anos, Louis.
The object of the race is to complete 20 laps around the track, while stopping every lap for a mandatory pit stop, at which time the driver will chug a beer.
O objectivo da corrida é completar 20 voltas à pista tendo que se parar em todas as voltas na box... e o condutor terá que beber uma cerveja todas as vezes.
[Tubbs] Apound and a half means mandatory time, Eddie.!
700 g implicam pena de prisão, Eddie.
Not to a 1 9-year-old kid lookin'at a dime-and-a-half mandatory.
Nunca a um miúdo de 19 anos que espera 15 de cadeia.
And in this state it's 1 5 years mandatory apiece.
E, neste estado, a pena é de 15 anos... para cada um.
Mandatory lockup.
Recolher obrigatório.
- The Agency gave you a mandatory five.
Não posso fazer nada, a Agência deu-te um 5.
You're close to mandatory retirement yourself. Aren't you, Highway?
Está perto da idade de reforma, não está, Highway?
See, after 70, retirement is mandatory.
Veja, depois dos 70, a reforma é obrigatória.
And the crimes for which you have been charged carry a mandatory death sentence.
Os crimes de que é acusado implicam uma sentença de morte.
- Damn mandatory drug test.
- O raio do teste obrigatório às drogas.
According to these records, Commandant Eric Lassard reached the state's mandatory retirement age last year!
Aqui está! Segundo estes registos, o Cmdt. Eric Lassard... atingiu a idade de reforma obrigatória do Estado no ano passado!
Commandant Lassard has reached this state's mandatory retirement age.
O Cmdt. Lassard atingiu a idade de reforma obrigatória deste Estado.
Well, I prefer you dance in them, but it's not mandatory.
Preferia que dançasse, mas não é obrigatório.
Harry, are driver education programs mandatory in your school system?
Harry, os programas de educação para condutores é obrigatório nas vossas escolas?
Mandatory registration inspection. Statewide.
Registo obrigatório inspecção regional.
♪ Step out ofline, it's mandatory I hurt ya ♪
Etapa fora de linha, É obrigatório a doer ya
Although FDA judges that the reported reactions are not sufficient to j-justify removal of these pr-products from the market, they are sufficient to warrant the proposed mandatory label warnings. "
Embora a ADA julgue que as reações reportadas não sejam suficientes para justificar a remoção dos produtos do mercado, eles são suficientes para garantir notificação obrigatória nas embalagens. "
It's Murder One. Mandatory penalty, life without parole.
É homicídio qualificado, prisão perpétua sem condicional.
Mr. Morrissey... the statute provides for mandatory incarceration... for this crime.
Sr. Morrissey, a lei exige pena de prisão para este tipo de crime.
There will be a series of mandatory inoculations... for all prisoners commencing at 1400 hours.
Vacinação obrigatória de todos os presos às 14 : 00 horas.
She'll hold group workshops and seminars, all of which are mandatory.
Temos de falar com as crianças enquanto se lembrarem de tudo.
But the department makes it mandatory so he's gotta make a stand.
Não sabe as vezes em que eu estive com esse queixo apontado.
All workers trudge immediately to the main yard... for the mandatory Worker of the Week Award festivities. Attention.
Atenção.
like a mandatory 3-day waiting period before a five-year-oId can buy an Uzi.
Uma espera de 3 dias, antes de uma criança poder comprar uma arma.
It wasn't mandatory.
Não era obrigatório.
Standing eight counts aren't mandatory. No sucker punches.
Contas de 8 são obrigatórias.
Richie was sentenced by the court to mandatory treatment.
Foi condenado a um tratamento obrigatório.