Mando tradutor Português
4,448 parallel translation
I am in charge here!
Eu é que mando aqui!
You say hello to her for me, would ya?
Diga-lhe, por favor, que eu mando cumprimentos, está bem?
This is my house and do what I say.
É a minha casa e fazes o que eu mando.
I'll pack you these five.
Mando-te este pacote de cinco.
And you can tell her I said hello. - Okay.
E pode-lhe dizer que lhe mando cumprimentos.
I'll text you.
- Eu mando-te um sms.
I call the shots here.
Eu é que mando aqui.
My land, my animals, my money, my way.
São as minhas terras, animais e dinheiro. Eu é que mando.
Now please, Meg, hold my hand and let the midwife do her job.
Vou buscar a ficha dele e mando já o anestesista vir cá ter. Vai correr tudo bem, Jimmy. Não vai nada, Jenny.
If he doesn't want to wear this suit then I'll talk to my tailor Reid and get another suit made for him.
Se ele não quer usar o fato, falo com o alfaiate Reid e mando fazer outro fato.
I will not be drinking too much tonight so if I see any of you in danger of hurling in public I will send you back here to the penalty box.
Eu não beberei demasiado. Se vir alguém prestes a vomitar em público, mando-vos para aqui.
I send over a piece of pie. - All class.
- Mando-lhe uma fatia de tarte.
I own you.
- Eu mando em ti.
If you got a phone number or an address, I can send you some information.
Dás-me um número de telefone ou morada e mando-te informações.
Maybe a little interview. Obviously, before publication, I will let you review it!
Talvez uma pequena entrevista, obviamente eu mando-a a si para ler antes de a publicar.
Well, if I tell the truth, then I send my mother to jail! If I lie, then I risk sending us both!
Se disser a verdade, mando a minha mãe para a prisão!
I press a gun against his ear, send him where he wants to go.
Ando com ele mais meia hora, ele não aceita, aponto-lhe uma arma e mando-o para onde ele quer.
But now you'll do as I say.
Mas agora irá fazer o que eu mando.
And shall do as I fucking command.
E vais fazer como eu mando, caralho.
Bring him to reason, breaking words as I command them - -
Trá-lo à razão, diz-lhe as palavras que te mando...
Wha... no, I'll send a flash tonight saying it's operationally impossible.
- Não, mando uma mensagem esta noite, a dizer que a operação é impossível.
I'm agent Beeman with the Federal Bureau of Investigation.
Sou o Agente Beeman, a mando do FBI.
I'll text you the location.
Mando-te uma mensagem com a localização.
Well, maybe you should focus on the better, because the next time I have the option to cross a line to save you,
- Talvez devesses concentrar-te no melhor. Porque da próxima vez que tiver de optar por pisar o risco para te salvar, mando-te embora, sem pensar duas vezes.
The next time I have an option to cross the line to save you, I'll send you packing and not think twice.
Da próxima vez que eu tiver a opção de pisar o risco para te salvar, mando-te embora, sem pensar duas vezes.
- Because I said so.
- Porque eu mando.
Unless, of course, you do what I ask.
A menos, é claro, que faças aquilo que eu mando.
You ever mistreat a horse again, I'll send you to the glue factory.
Se maltrateres novamente um cavalo, mando-te para a fábrica de cola.
I'm always giving the kids homework to get paperinto the house.
Mando trabalhos aos miúdos para ter papel em casa.
I'll send it with Celal.
Mando-os com o Cemal. Adeus.
Look, I don't know what the fuck happened to you, but I'm the big dog here now.
Olha, não sei o que raio aconteceu contigo, mas sou eu quem mando aqui agora.
I'll send the divorce papers to that Rite Aid where you brush your teeth.
Eu mando os papéis do divórcio para aquele refúgio dos sem-abrigo onde escovas os dentes.
That's quite a legacy, but, uh, I run things around here, and that is not gonna happen.
É um legado e peras, mas sou eu que mando aqui e isso não vai acontecer.
- I'll have my wife pick it up for you.
Mando a minha mulher ir buscá-la por ti. O quê?
I own you.
Eu mando em ti.
W-what... what message shall I give him?
Que mensagem lhe mando?
If Jesse used software to rig the election, working for Hollis... If we can get into Jesse's bank account, we can maybe see the payment Hollis made to him, and then see if he used the same account to pay Becky.
Se o Jesse usou um programa para fraudar as eleições a mando do Hollis... podíamos ver se o Hollis fez-lhe algum pagamento, e depois ver se o Hollis usou a mesma conta para pagar à Becky.
When the curse is broken, I'll send you a postcard.
Quando a maldição for quebrada, mando-te um postal.
All right, I'll leave a signal For her to meet in the next 24 hours.
Mando um sinal para que se encontre comigo nas próximas 24 horas.
- I will.
- Mando, sim.
I will send for you.
Depois mando chamá-lo.
And, I mean, I'm all mixed Messages.
Porque ontem à noite disse-lhe que gostava dele como amigo e hoje sabotei o encontro dele. Só mando mensagens confusas.
I rule here!
Eu é que mando aqui!
I have something better for the clients - this bar cart wheeled in.
Tenho algo melhor para os clientes. Mando entrar um carrinho de bar.
Do as we say, and no one will get hurt.
Façam o que eu mando, e nada vos acontecerá
You two head to the camp and I'll send the others to the father's house.
Vocês vão ao acampamento, mando os restantes à casa do pai.
Bless you, son.
Eu mando dinheiro.
- Today I am.
- Hoje, mando.
I'm in charge here.
Sou eu que mando!
I'll text you the details.
Mando-te por mensagem, os detalhes.
I send her family a check every month.
Eu mando um cheque todos os meses à sua família.