Margo tradutor Português
739 parallel translation
I am Margo von Rasso.
Sou Margo von Rasso.
You're Margo Martin, right?
Você é Margo Martin, certo?
Ladies and gentlemen, Margo Martin.
Senhoras e cavalheiros, Margo Martin.
"where I spent many a happy evening, I leave to my dearly beloved fiancee, Miss Margo Martin."
"onde passei muitas noites felizes, deixo à minha muito amada namorada, Miss Margo Martin."
"It is also my wish that the estate consisting of 67 acres, known as the Willows, become the property of said above mentioned Margo Martin."
"É também meu desejo que a propriedade consistindo em 67 acres, " conhecida como "Os Salgueiros", sejam propriedade da referida Margo Martin.
Has Margo gone on yet?
Margo já se foi embora?
I'm looking for Margo's dressing room.
Procuro o camarim de Margo.
" Margo...
" Margo...
Waiter, when does Miss Margo Martin go on?
Empregado, quando é que Miss Margo Martin actua?
Why didn't you tell me you were Margo?
- Porque não me disse onde estava Margo?
I'm not Margo.
- Eu não sou Margo.
You know I'm not Margo.
- Sabe, eu não sou Margo.
But you're Margo.
- Mas você é Margo.
That's Margo.
É Margo.
Better get back, Margo.
É melhor voltar, Margo.
Margo.!
Margo!
Where's Margo?
Onde está a Margo?
Margo.
- Margo.
Margo got his money.
- Margo herdou o dinheiro dele.
They'll find out you were Margo's boss.
Eles vão descobrir que você era cúmplice de Margo.
Saunders was Margo's boss.
Saunders era o cúmplice de Margo.
Margo, Arnold, and you.
Margo, Arnold, e você.
Miss Margo Grant and Miss Peggy McNeil.
A menina Margo Grant e a menina Peggy McNeil.
Margo Channing is a star of the theatre.
Margo Channing é uma estrela do teatro,
Margo is a great star. A true star.
Margo é brilhante, Uma verdadeira estrela,
Six nights a week for weeks of watching even Margo Channing enter and leave a theatre.
Seis noites por semana a ver Margo Channing entrar e sair do teatro.
You're Margo Channing's best friend.
É a melhor amiga de Margo Channing.
What do you do in between the time Margo goes in and comes out?
Que faz no espaço de tempo que a Margo entra e sai?
- I'm gonna take you to Margo.
- Vou levá-la à Margo.
Margo's interview with a reporter from the South.
A entrevista de Margo com um repórter do sul.
Margo, you've got to see her.
Margo, tens de recebê-la.
Margo, this is Eve Harrington.
Margo, esta é a Eve Harrington.
And then, one night, Margo Channing came to play in Remembrance, and I went to see it.
E depois, uma noite, Margo Channing representava Remembrance, e eu fui ver.
Good night, Margo.
Boa noite, Margo.
Margo, what a wonderful surprise.
Margo, que bela surpresa,
- Hi, Margo.
- Olá, Margo.
- You mixed Margo up with a five-and-ten.
- Estás a confundir Margo com uma loja.
- Margo, darling!
- Margo, querida!
Dear Margo, you were an unforgettable Peter Pan.
Margo, fizeste um Peter Pan inesquecível.
The remains of Margo Channing sitting up.
Os restos mortais de Margo Channing... sentada.
Margo, you by any chance haven't got any bicarbonate of soda in the house?
Margo, por acaso não tens bicarbonato de soda na casa?
Margo, you haven't got any age.
Margo, não tens idade alguma.
Lloyd says Margo compensates for underplaying on stage by overplaying reality.
Lloyd diz que a Margo compensa o papel de má no palco com o de boa na vida real.
You've worked wonders with Margo.
Fez maravilhas com a Margo.
- You wanna be Margo's new understudy?
- Quer ser a substituta da Margo?
Suppose I had to go on one night to an audience that came to see Margo Channing.
E se tivesse de representar uma noite para um público que fosse ver Margo Channing...
Margo just doesn't miss performances.
Margo não perde espectáculos.
Margo must go on.
Margo deve continuar.
- Outside of a beehive, Margo, your behavior is hardly queenly or motherly.
- Fora da colmeia, Margo, o teu comportamento não é real, nem materno.
- Margo, really.
- Margo, por favor.
Not with you in them.
- Sem a Margo.