Masada tradutor Português
45 parallel translation
Science Officer Masada reports the fourth planet is breaking up.
O Oficial de ciências Masada relata ue o quarto planeta está a destruir-se.
Eleazar and his followers make their headquarters on top of the mountain fortress of Masada, where they begin to conduct raids on Roman occupied villages in the south of Palestine. These guerrilla attacks threaten the alleged Roman victory.
Eleazar e seus seguidores se alojam na fortaleza no topo de Massada a partir de onde os grupos assolam as cidades ocupadas ao sul da Palestina colocando em risco a vitória proclamada pelos romanos.
Among the refugees fleeing to Masada, were many of the Esennes, a highly religious Jewish sect.
Entre os refugiados que chegaram a Massada Havia muitas essênios, uma seita judaica muito religiosa.
All elements of the Legion to move on Masada!
Todos da legião devem se dirigir à Massada.
Concentrate on Masada.
Concentre-se em Massada.
- Saul was an Israeli agent? - Tom, you know of the Masada Team?
Sempre adivinho quem vai desmaiar.
You see, before Saul retired from the Masada Team, he was a deputy commander and he knows operating procedures, he knows names, lists.
Levei seis meses para conseguir o contrato. Foi também um dos melhores que consegui. Agora... ela está morta.
You ever heard of the Masada?
Já ouviu falar da Masada?
I remember fighting the Romans at Masada.
Lembro-me de combater os romanos em Masada.
Your Excellency, Masada will be as glorious... as your palace in Jerusalem.
Vossa Excelência, Massada será tão gloriosa como o seu palácio em Jerusalém.
You are Jews, no? If nothing else, must respect the law.
O que aconteceu em Masada...
Can you tell the court what happened to our Masada ancestors?
como é que podes perguntar tal coisa mesmo aqui? Deixa-me pôr as coisas da seguinte maneira.
Masada was... one fortress in the mountains built by Herod the Great.
Duas vezes na história, e talvez aqui hoje, Deus criou eventos de tal destrução, que depois deles, nada foi igual outra vez.
And the rebels ran into the mountains, this Masada.
Mas é também de amor. Como seria, se estivessemos vivendo num tempo como este?
You want me to feel better or worse? We just want the truth. Well, I know the truth.
Os rebeldes correram para as montanhas, a esta Masada... os romanos fizeram um cerco.
Now, everybody, we have no time to see Masada.
Bem, pessoal, não temos tempo para ver Masada.
The latest report from Israeli paints that date palm seeds have been found in King Herod the Great's palace in Masada and they germinated after 2,000 years.
O último relatório vindo de Israel descreve que em Massada e elas germinaram depois de dois mil anos.
On a high plateau, above the Dead Sea, King Herod the Great built Masada, a mountain fortress where Jewish rebels made their last stand against the Roman army.
Em um planalto elevado, acima do Mar Morto, o Rei Herodes, o Grande, construiu Massada, uma fortaleza na montanha onde os rebeldes judeus fizeram sua última resistência contra o exército romano.
I floated in the Dead Sea with Yuri, climbed Masada with his wife.
Flutuei no Mar Morto com o Yuri, subi a Masada com a mulher dele.
You will remain my prisoners until you've told me what really happened in Masada.
Ficarão minhas prisioneiras até me contarem o que realmente aconteceu em Massada.
- Where are you going? Masada.
Para onde vais?
We were going to Masada, where the love of my life, Eleazar Ben Ya'ir, was waiting for me.
Íamos para Massada, onde o amor da minha vida, Eleazar ben Ya'ir, estava à minha espera. Íamos para casa.
If we take the route along the Salt Sea, we have a chance of finding Masada.
Se formos pelo caminho ao largo do Mar Morto, temos hipóteses de encontrar Massada.
They were sent by Eleazar to take us to Masada.
Foram enviados por Eleazar para nos levar para Massada.
Masada.
Massada.
He had saved us and delivered us to Masada.
Ele salvou-nos e entregou-nos a Massada.
You think they'd just forget about Masada and go away?
Achavam que se tinham esquecido de Massada e iam embora?
We felt safe in Masada.
Sentimo-nos seguras em Massada.
And who will tell the story of Masada, hm?
E quem vai contar a história de Massada?
I used to think we could see heaven from Masada.
Antes pensava que conseguíamos ver o céu de Massada.
Well, Masada was an ember that could ignite the flames of rebellion in other places.
Bem, Massada era um brasa... que podia acender as chamas da rebeldia em outros locais.
Eleazar believed Masada would be our salvation.
Eleazar acreditava que Massada seria a nossa salvação.
Masada is the last Jewish fortress standing in Judea.
Massada é a última fortaleza judaica que permanece na Judeia.
Whatever happens, there'll be no retreat for Masada!
Aconteça o que acontecer, não haverá retirada de Massada!
I saw Masada crumbling under the mighty ram of Rome.
Vi Massada desmoronar-se sob o poderoso aríete de Roma.
The story of the poisoned water was a mystery to the people of Masada.
A história da água envenenada foi um mistério para o povo de Massada.
And then they could use a ram to strike against the walls of Masada.
E depois podiam usar um aríete para atacar os muros de Massada.
The Romans wanted us to say that we were led to our destruction by a reckless fool named Eleazar Ben Ya'ir, that our warriors cowered in fear as Flavius Silva ground Masada to the dust under his heels.
Os romanos queriam que disséssemos que fomos levados para a destruição por um tolo imprudente chamado Eleazar ben Ya'ir. Que os nossos guerreiros tremeram de medo enquanto o Flávio Silva reduziu Massada a pó com o calcanhar.
And here we sit... now... The chosen few, whose work it is to stamp out this heresy before it spreads from Jerusalem and takes control of Syria, Lydda, Emmaus, and even Masada, before Peter the fisherman can sell the whole world his fake cure.
E aqui estamos, os poucos que foram escolhidos, cuja missão é erradicar esta heresia antes que se espalhe a partir de Jerusalém e ganhe controlo da Síria, Lida, Emmaus, e até Massada, antes que Pedro, o pescador, venda a todo mundo a sua cura falsa.
It had to be that Masada Team that killed him.
Alguém aqui?
Sorry, I'm a witness. know, do not testify nothing of God.
Pode dizer ao tribunal o que aconteceu aos nossos antepassados em Masada?
I used to make and sell gloves.
Masada foi... uma fortaleza na montanha construída por Heródes o Grande.
They would take us to Masada.
Eles iam levar-nos para Massada.