Medea tradutor Português
152 parallel translation
Medea.
- Medeia.
- Medea?
- Medeia?
Medea. Why did you come here?
Medeia, por que vieste aqui?
Even if it's Medea, high priestess of Hecate.
Mesmo que seja Medeia, a sacerdotisa de Hécate.
- Argos, listen to Medea.
- Escutem.
Unless it was Medea who mixed the drug. The high priestess of Hecate?
A menos que fosse Medeia a preparar a droga.
I saw how Medea looked at Jason.
Vi como ela olhava Jasäo.
If Medea's helping them, then she's guiding them to the Golden Fleece and the Argonauts will take ship.
Ela irá levá-los ao velo. Os Argonautas iräo no navio.
Argos, get down to the ship. - Take Medea.
Argus, vai para o navio.
You are Medea to the teeth, only this is one son you won't use for vengeance against your husband.
És uma Medeia, mas não usarás este filho para te vingares do pai.
But I will speak for him. It's under his sign that you, despite your calculations and interpretations, in reality love Medea.
É sob seu signo que você... para além de seus cálculos e de sua interpretação... na verdade ama Medéia.
Like Medea.
Como a Medeia.
I could do Medea, Ophelia.
Posso ser Medeia, Ofélia, Lady MacBeth.
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
Antes de zarpar no Hélios, Medeia matou o rei Creão e a princesa com o quê?
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
Antes de zarpar no Hélios, Medeia matou o rei Creăo e a princesa com o quę?
- I'm Medea.
Que ressentimento é esse que carrega...
I know a guy. - Medea and I are gonna take a little detour.
Foi sua ideia matar a hidra, e agora vai com essa menina que mal conhece.
I don't know what you think you're doing here, Medea, but I'll tell you what. I don't want anything to do with you!
Sou mais jovem que você, mas não sou burro.
- Kill him, Medea!
- Não posso.
Hera used Medea to turn us against each other.
Está dizendo a verdade, Hércules.
- Medea.
- Medeia.
Type this, the myth of Medea?
Tipo este, o mito de Medeia?
- You're like fucking Medea!
- És como a Medeia!
My phantoms, Medea, Violetta, Norma...
Os meus fantasmas, Medea, Violetta, Norma...
When you played Medea, when you were deciding to murder your children, weren't you looking at a man with a stick in hand, conducting an orchestra?
Quando interpretou Medeia, quando você estava a decidir matar os seus filhos, não estava a olhar um homem, com uma varinha na mão, dirigindo uma orquestra?
Same is true of Norma, Lucia, Medea...
O mesmo é válido para Norma, Lucia, Medeia...
"Medea" was already taken.
"Medea" já estava ocupado.
Medea, wait.
Medea, espere.
You're perfect, medea.
Você é perfeita, Medea.
I didn't expect to show up and find you dead, medea.
Não achei que iria encontrá-la morta, Medea.
Medea!
Medea!
Medea...
Medea...
We can live here, medea.
Podemos viver aqui, Medea.
You are medea cymri,
Você é Medea Cymri,
Medea, please?
Medea, por favor?
No, we're... seeing Medea.
- Não, veremos Medea.
Jason he went east and brought back the Golden Fleece and married a barbarian wife, Medea.
Jasão... foi para o leste e trouxe de volta o Velo de Ouro... e se casou com uma bárbara, Medeia.
Later, when he left her for a younger wife Medea slaughtered their two children in vengeance.
Depois, quando ele a deixou por uma esposa mais jovem... Medeia matou os seus dois filhos por vingança.
- Good? I could have Medea acquitted.
Seria capaz de absolver a Medeia.
"Satrap of Midea."
" Satrap ( nome dado aos governadores ) de Medea.
I mean, I've heard of vengeful, but the look in Lana's eyes... made Medea look like mother Hubbard.
Quero dizer, sei o que é ser vingativo, mas o olhar nos olhos da Lana... fez Medea parecer a mãe de Hubbard.
Mine's always been Medea, Euripides.
A minha sempre foi "Medéia", de Eurípedes.
The Greek Medea, the Jewish Lilith... The Aztec Malinche, Lamia, also Greek.
O grego Medea, o judeu Lilith... o azteca Malinche, Lamia, também grego,
Sorry, Medea.
Desculpa-me Medea.
I'm serious, Medea. You don't think this is a little nuts?
Eu estou a ser sério Medea, tu não achas que isto parece um pouco louco?
- I love Medea.
Sim.
Medea.
Medéia, vim atrás de você.
Medea.
Solte a linha.
Medea...
Sim, agrada-me muito.
Medea was the real victim.
Creio que ambos fomos vítimas da vingança de Hera.
Medea, like Karen, was a soldier's wife.
A Medeia, como a Karen, era esposa de um soldado.