Medium tradutor Português
2,064 parallel translation
Whatever the medium size.
Seja lá esse tamanho qual for.
This means 50 % of the entire planet's energy usage could be produced from this medium alone.
Isto significa que 50 % de toda a energia usada no planeta poderia ser produzida apenas com este meio.
This means about 4000 years of planetary power could be harnessed in this medium alone.
Isto significa que cerca de 4000 anos de energia planetária pode ser aproveitada com este meio apenas.
They are using more than one medium at the same time.
Conseguem usar mais do que um meio em simultâneo.
Teleplasty by which an ectoplasmic medium, such as Dr. Krauss, can control inanimate things, organic, mechanical, dead or alive.
Teleplastia : através da qual um médium ectoplásmico, como o Dr. Krauss, pode controlar objectos inanimados, sejam orgânicos ou mecânicos, mortos ou vivos.
The particular growth medium doesn't seem to be a factor.
O meio de cultura especial... não parece ser um factor.
You know, if you're interested, wejust did a big story on a local medium.
Sabe, se estiver interessada... acabámos de fazer uma grande reportagem sobre o vidente local.
The medium said that spirits are tied to the flesh.
O vidente disse que os espíritos estão presos à carne.
She's what you call a medium.
Ela é o que vocês chamam de médium.
Yeah, a 12-ounce, medium-rare steak with chips and salad.
Sim, um grande bife com batatas fritas e saladas.
Tomorrow, I am starting a progressive transition... to a modern medium : The DVD.
Amanhã vou começar uma transição progressiva para uma tecnologia moderna : o DVD.
I got an extra medium.
Tenho uma média extra.
- No, you said medium rare.
Não, disse mal passado.
Small, medium or large. That's what we got, sir.
Só temos tamanho pequeno e médio, senhor.
"... on medium wave stations installed the Secretary of popular education. "
"... em estações de Onda Média instaladas pela Secretaria de Educação Popular. "
He'd need a medium.
Ele precisará de um meio de comunicação.
A fair-haired young lady of medium height, wearing a beret... "
Uma jovem mulher de cabelo claro de estatura média, usando uma boina... "
I ain't seen no medium of exchange.
Não vi nenhum meio de troca.
You want low. You want medium. You want high.
Queres um nível baixo, nível médio ou nível alto... eu farei isso.
- He was Hispanic. Medium build.
- Hispânico, estatura mediana.
You went with a medium?
Escolheste uma de tamanho médio?
Medium-rare.
Bem passado.
We are in the medium of nowhere.
Estamos no meio do nada.
Shaun San Dena is an experienced medium.
Shaun San Dena é uma médium experiente.
My late husband, Sander, was also medium.
O meu falecido marido, Sandor, também era médium.
The Lamia cannot be banished by a medium.
Lámia não pode ser repelida por um médium.
You're listening to Simple Simon's Breakfast Show on 203 meters in the medium waveband.
Bom dia a todos, estão a ouvir o Programa da Manhã do Simon Simples em 203 onda média.
And the time is now 7 : 09 in the a. m. ... and you're listening to Simple Simon Swaftord Show on Radio Rock, 203 meters on the medium waveband.
E são agora 7 : 09 e estão a ouvir o Programa do Simon Simples Swafford, na Radio Rock, 203, onda média.
Radio Rock, 203 meters on the medium waveband.
Radio Rock, 203, onda média.
203 meters on the medium waveband is silent for the first time.
A 203, onda média, está silenciosa pela primeira vez.
Total sterile medium.
Um clima estéril.
Pump the nutrients in up into the medium from underneath.
Os nutrientes entram a meio e por debaixo.
We don't have small. Only medium and large.
Não temos pequena, só média e grande.
Okay, medium is fine.
Certo, média está bom.
One medium pep. That's going to be 8 bucks.
Uma média... isso vai dar $ 8 dólares.
A medium fart is tolerable
Faça o intermédio deste peido...
'Medium fart is tolerable'...
Faça o intermédio deste peido...
So for lunch I would love a 20 ounce porter steak, medium, maybe a little charred.
Para o almoço quero um bife de 500 gramas, no ponto, mais para o bem passado.
- Wow Porter house steak, seared, medium rare.
Bife da casa, temperado, ao ponto.
He has a medium-sized penis
Ele tem um pénis de tamanho médio
This medium-size town was once the capital of the Confederacy.
Esta cidade de tamanho médio foi em tempo a capital dá confederação.
I think it's a more trustworthy name for a psychic.
Acho que é um nome mais confiável para um médium.
Australia's wog psychic of choice.
O médium mais procurado da Austrália.
He's dark, he's handsome, he's psychic.
Ele é moreno, bonito e médium.
Because you're psychic.
Porque é um médium.
Could I have a medium triple cappucino with two pumps of vanilla, please?
Boa sorte.
It doesn't make her psychic.
Não é médium.
I'm a psychic.
Sou uma médium.
And a psychic yet!
E uma médium ainda!
It is too late. If you do not wish to be contacted psychic.
Chegaste tarde demais, a menos que chames um médium.
Pamela Barnes, best damn psychic in the state.
Pamela Barnes, a melhor médium do Estado.