Melt tradutor Português
1,514 parallel translation
The override will stop the coolant system and the core will melt through containment.
O dispositivo pára o sistema de arrefecimento e o reactor derrete o seu contentor.
And if we don't succeed, how long before these cores start to melt down?
Se falharmos, quanto tempo temos até o reactor começar a fusão?
And if there are 17 nuclear power plants about to melt down, I need to update an evacuation strategy.
Se 17 centrais estão quase a entrar em fusão, preciso de uma estratégia de evacuação.
- Those six are going to melt down?
- Essas seis vão entrar em fusão?
They can melt down each of those plants.
Eles provocam a fusão de todas essas centrais.
What are the casualty projections if all six plants melt down?
Qual é o número de mortes se todas as seis centrais entrarem em fusão?
If those reactors melt down, there'll be at least 50,000 dead per city.
Se os reactores entrarem em fusão, morrerão pelo menos 50000 por cidade.
I'll have to manage the override personally. Make sure those six melt down on schedule.
Eu tomo conta do controlador para garantir que os restantes fazem a fusão a horas.
You do realize, if all the reactors melt down... hundreds of thousands of people will die.
Sabe que, se os reactores activarem, centenas de milhares de pessoas morrerão.
I believe in our cause, and if you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.
Eu acredito na nossa causa. Se não podem salvar o meu filho, ficarei feliz se os reactores entrarem em fusão.
If you can't save my son, I am happy to see the reactors melt down.
Se não conseguir alvar o meu filho, fico feliz se os reactores entrarem em fusão.
How much more time do you need to melt down the remaining nuclear power plants?
De quanto tempo precisas para explodir as restantes centrais?
Audrey, five power plants could still melt down.
Audrey, ainda temos cinco centrais que podem entrar em fusão.
How much more time do you need to melt down the remaining nuclear power plants?
De quanto tempo precisas para fazer explodir as centrais nucleares que faltam?
There are five nuclear power plants ready to melt down.
Existem cinco centrais nucleares prestes a derreter.
45 minutes to melt down the remaining reactors.
45 minutos para fundir os restantes reactores.
We've got about 20 minutes before these plants start to melt down.
Temos cerca de 20 minutos até que as centrais comecem a derreter.
There are five nuclear power plants ready to melt down.
Existem cinco centrais nucleares prontas a fundir-se.
# Rest assured your eyes will melt #
- Continua, filho. - Olha que os teus olhos vão derreter
Salt... potassium acetate, which is consistent with the stuff that they use to melt the snow and ice out on the streets.
Sal... acetato de potássio, que é consistente com o que usam para derreter a neve e o gelo das ruas.
The bullets melt before they hit.
As balas derretem antes de o atingir.
Now you're just gonna let him melt.
- E agora vai deixá-lo derreter?
Melt? !
- Derreter?
- What, you afraid you'll melt?
- Porquê? Tens medo de derreter?
- I want to enjoy my tuna melt.
- Eu quero apreciar o meu batido de atum.
I make a mean tuna melt.
- Faço um atum espectacular!
For example, since it's cold out, the ice cream won't melt.
O tempo está frio e assim o gelado não derrete.
You want that butter to melt, not to boil.
Queremos que a manteiga derreta e não queime.
The "something else" is gonna melt her brain. Poach.
A outra coisa vai derreter-lhe o cérebro.
You're gonna melt.
Ainda vão derreter.
Supergirl can melt you with her eyes.
Supergirl pode lhe derreter apenas com os olhos!
I don't want this ice to melt all over you.
Não quero que o gelo derreta em cima de ti.
They'll melt right into your flesh.
Mantém-te abaixo do fumo.
Spring comes, snoes melt.
Chega a Primavera, a neve derrete.
- Snows always melt.
- A neve derrete sempre.
To melt the cheese a little more.
Pu-la a tostar, para derreter mais um pouco o queijo.
You wouldn't want the ice around your heart to melt.
Não queiras que o gelo à volta do coração derreta.
They have buildings here that don't melt!
Têm aqui construções que não derretem!
"will not melt until reaching red-hot temperatures of nearly 3000F."
"não derrete antes de ter alcançado a sua cor vermelha e uma temperatura de cerca 1.600 graus C."
Why Dr. Brown would imply that 2000F would melt the high-grade steel used in those buildings makes no sense at all.
"Não compreendemos por que é que o Dr. Brown afirma, que 1.100 graus C derretem o aço de alta qualidade usado."
"If steel from those buildings did soften or melt, I'm sure we can all agree that this was certainly not due"
"Se o aço nestes imóveis ficou maleável ou derreteu, então não por causa do querosene..."
Though I think you're so faded you might melt away with the heat.
Está tão fraca que parece que vai derreter com o fogo.
Even if you're a whopping great whale they drag your sorry carcass ashore dice you up, melt you down, and turn you into fun food.
Mesmo que fosse uma grande baleia arrastavam o teu triste cadáver até à costa cortavam-te, derretiam-te e transformavam-te em comida.
Within seconds they just melt away like tiny dewdrops.
Em poucos segundos, desvanecem-se como gotinhas de orvalho.
The businesses that they frequented and they supported they began to melt and to close.
Os negócios que frequentavam e sustentavam começaram a falir e fechar. TUDO À VENDA
Zoom Vs. The Atomic Melt.
Zoom Versus A Fusão Atómica.
Quickly, blow them out before the roses melt!
Depressa, apaga-as antes que as rosas derretam.
- Roses can't melt, Papa!
- Rosas não se derretem...
The meat just seems to melt as it makes contact with your mouth.
A carne parece derreter-se logo que contacta com a sua boca.
clean Sky in the city of Duke, and it can melt the snow one little earlier this week, but it still doesn't put aside the skis.
Céu limpo na cidade de Duke, e poderá derreter a neve um pouco mais cedo esta semana, mas não ponha ainda os esquis de lado.
I brought some cookies that melt in your mouth.
Uns bolinhos de manteiga que se desfazem na boca!