English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Memento

Memento tradutor Português

293 parallel translation
- It's a memento.
É uma recordação.
"Memento," darling. "To," not "tum."
"Memento," querida. "To", não "tum".
I got a memento for you too.
Também tenho um memento para ti.
"Memento," darling. "Memento."
"Memento", querida. "Memento."
Memento.
Memento.
And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there as a little memento.
E para si, Miss O'Shaughnessy, deixo a'avis rara'em cima da mesa... como uma pequena recordação.
A few snapshots, a memento.
algumas fotos, um memorial.
Un memento, caballero.
Un memento, caballero.
Here is the buckle of silver with five points that Ignatius gave to each of us as a memento of your adoption.
É a fivela de prata com cinco pontas,... que Ignatius ofereceu a cada um de nós quando te adptou.
Got a memento of the wars, I see there, major.
Vejo que tem aí uma recordação de guerra, major.
Thank you. Here's another memento.
Já sabem garotos, sou "A vovozinha dos japoneses"
Don't you think it'd be worth $ 25 to have a memento of our dear, departed friend?
Não acham que valia 25 dólares ter uma recordação do nosso querido e finado amigo?
It's a precious memento, but need knows no law, and we thought we would offer it to you.
Ela é muito importante para nós... mas a necessidade é maior, por isso queremos vendê-la.
This is a memento.
É uma recordação.
Keep it as a memento.
Guarda-la como recordação.
Is it... is it a family memento?
Isto é... uma lembrança de familia?
Yes, it's a family memento.
- Sim, é uma recordação de familia.
It'd be a pity to leave here without some sort of memento.
Seria uma pena partir e não levar uma recordação.
A little memento of his appreciation for what we've done for him.
Uma pequena apreciação do que fizemos por ele.
I want you to have this as a personal memento.
Quero que fiques com isto, como recordação pessoal.
A memento of my visit to your lovely home.
Uma lembrança da minha visita à sua bela casa.
The last tender memento of our Venetian honeymoon.
A lembrança da nossa lua-de-mel em Veneza.
I did promise her she could take a memento with her.
Mas eu tinha-lhe prometido que podia levar uma lembrança.
Anna, you may stay on here for a time if it is necessary. You were promised a memento of Agnes'.
Sei que é um assunto delicado... mas se quiser levar alguma recordação da Agnes...
You keep that too. I'll keep this photo as a memento.
Guarde isso também. Eu guardarei esta foto como uma recordação.
"You have given me a beautiful memento"
Você deu-me uma bela recordação
Can I have a memento?
Posso levar uma recordação?
A memento of your visit.
Uma recordação da vossa visita.
I could not leave without presenting you with a small memento.
Não poderia ir-me embora sem lhe oferecer um presentinho.
That's a cute little memento you got there, old buddy.
Uma lembrança muito bonita.
It's a memento.
É uma recordação.
A memento?
Recordação?
The boys and I want you to have this as a little memento.
Os rapazes e eu queremos que fique com isto como uma pequena lembrança.
It's the memento from my mother.
É a única recordação que tenho da minha mãe.
Probably a childhood memento.
Talvez seja uma recordação da infância.
I'm sure he won't mind if I keep this treasure as a memento.
Decerto que ele não se importa que eu fique com este tesouro.
I've kept it all these years as a sort of memento.
Fiquei com ele todos estes anos como recordação.
The Knight Industry Two Thousand, will be a memento of my ultimate triumph.
As Indústrias Knight 2000 vão ser o meu momento de triunfo.
You peep on her, follow her, fuck her and keep her panties as a memento. Then you sit on the 50-yard line and watch her being slaughtered!
Você a espia, segue-a, fode com ela, fica com as calcinhas depois a vê sendo morta.
One of Artie's masterpieces. I'm gonna frame it for a memento.
Uma das obras-primas do Artie, vou emoldurá-la.
A little memento before we go away, I just got the kids.
Algo para lembrarmos antes de ir. Filmei as crianças.
Take it back to New York as a memento.
Leve para Nova York como lembrança.
Yushin has a memento for you of this day.
Juschin dá-lhe uma recordação para este dia.
I've his memento with me.
Tenho a sua lembrança comigo.
However, we did manage to save something of him as a memento.
Mas conseguimos ficar com alguma coisa dele como recordação.
Take a memento. "
Uma recordação.
Sure you don't want it... as a memento?
Não queria que ele me, lembrasse de...
A holiday memento.
- Uma lembrança das suas férias.
A memento.
Uma lembrança!
I thought I'd keep them as a memento of our journey.
Bem... pensei em guardá-las como lembrança de nossa jornada.
A little memento.
Uma recordação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]