Mention tradutor Português
12,851 parallel translation
Novv, if you even mention it...
Agora se mencionarem isso.
We hired him because you just forgot to mention the sorority that lives next to our new house, so that's why.
Contratámo-lo porque você se esqueceu de mencionar a república que fica ao lado da nossa casa nova. Foi por isso.
We kind of agreed not to talk about it. He mention any issues with work?
Falou sobre alguns problemas de trabalho?
Funny you should mention that.
É engraçado que menciones isso.
But they share one lobby, one reception area, so egalitarian as hell. Not to mention efficient.
Mas partilham um hall de entrada, uma área de receção, por isso é perfeitamente equilibrado, já para não dizer eficiente.
You are far too pretty, not to mention sweet, to marry such a warty old man.
És demasiado bonita, já para não dizer querida, para casar com um velho com tantas verrugas.
Make no mention of those scoundrels.
Não me fale desses patifes.
We'll no mention that traitorous bastard's name again.
Não voltaremos a tocar no nome daquele sacana traidor.
In it was mention of this cache of gems, cache I know to be in Jack's possession.
Mencionavam estas joias. E eu sei que é o Jack que as tem.
Max made mention of an exchange between the governor's men and Anne Bonny.
A Max mencionou uma troca entre os homens do governador e a Anne Bonny.
I didn't mention it to you because...
Não te disse nada porque...
You do not have to say anything, but I must caution you if you do not mention when questioned something you later rely on in court, it may harm your defence.
Você não tem que dizer nada, mas devo adverti-lo se você não mencionar quando questionado algo que mais tarde possa referir em tribunal, pode prejudicar a sua Defesa.
Not to mention the inevitable psychosis.
Sem mencionar a psicose.
And did I mention she's going to leave her Empire shares to me?
Já te disse que ela me vai deixar as ações dela da Empire?
I'll go, but first I got to stop over at the police and make sure they get the video of you and Mimi's last few precious moments. Not to mention a video of you and Hakeem.
Eu saio, mas primeiro tenho de passar na Polícia para eles ficarem com o vídeo dos teus últimos momentos com ela, para não falar do teu vídeo com o Hakeem.
No mention that I've seen.
Nenhuma menção que eu tenha visto.
If you didn't know he was Jewish, why'd you mention shellfish?
- Se não sabias que era Judeu, porque falaste no marisco?
- Not to mention, it's kind of our fault the disk was stolen in the first place.
E foi culpa nossa o disco ter sido roubado.
Now, I believe there was some mention of holes?
Mas pereceu-me que falaram em buracos?
It was a massive insurance scam, and also a re-insurance scam, not to mention a stock manipulation scam... with a little help from those odious twits at Stratton-Whitney!
Era uma fraude de seguros enorme, e também uma fraude de re-asseguramento, para não falar de uma fraude de manipulação de acções... com ajuda daqueles imbecis da Stratton-Whitney!
Did I mention the missing head part?
Não vos disse já que não tinha cabeça?
And you neglected to mention this to any of your team because...
E não mencionou isso a ninguém da sua equipa porque...?
You didn't think to mention this before?
Não pensaste em mencionar isso antes?
Go! By the way, don't mention Schöll.
Pois é, isso com o Scholl tem de acabar.
Did I not mention that the other day?
Não disse isso no outro dia?
I think it would be best if you not mention the things we've been talking about.
Será melhor não mencionares as coisas de que temos falado.
Until we find out more... let's not mention it to anyone, all right?
Até descobrirmos mais, não vamos comentar isto com ninguém, está bem?
- Did he mention G10-12 X?
Eles mencionaram o G1012X?
When you talk to the cops, just... don't mention the beers.
Quando falares com a Polícia não fales nas cervejas.
He didn't uh, mention that.
- Ele nunca o mencionou.
- I'm just saying... it would be in your best interest not to mention a coincidental meeting between two friends.
- Só estou dizendo... será melhor para você não mencionar um encontro incidental entre dois amigos.
Did she mention her sexual relationship with David?
Ela mencionou a relação sexual com o David?
Let someone bring you what you need, but don't go out with Victor, don't even mention him.
Encomenda o que precisares, mas não sais com o Víctor. Nem o menciones.
You mention the fucking NSA and I swear to Christ... Ugh!
Se vais mencionar a NSA, juro por Deus...
Did you even mention Irving?
- Por acaso mencionas Irving?
Did Agent Carter mention what she wanted me to see?
A Agente Carter disse a razão para me ver?
Not to mention what they've already been through
Sem mencionar o que já sofreram.
♪ ♪ What happens here, we gon'leave it here ♪ ♪ So don't mention that tomorrow ♪
O que acontece aqui fica aqui Não falem disso amanhã
♪ What happens here, we gon'leave it here ♪ ♪ So don't mention that tomorrow ♪
O que acontece aqui fica aqui Não falem disso amanhã
It's really funny you mention live shows.
É curioso que menciones os concertos ao vivo.
Fusco, you mention this sniper thing again, you could be his next target, got it?
Fusco, se mencionares essa do "sniper" de novo, podes ser o próximo alvo, percebeste?
[Michael] There are certain DJs... that we won't mention that would give him a bit of a hard time.
Há certos DJ cujo nome não diremos, que o criticavam bastante.
Not to mention, a day job.
Já sem falar do meu trabalho de dia.
Your friend didn't mention me?
O seu amigo não falou-lhe de mim?
If you never mention the code, they won't have any reason to come after you anymore. Understand?
Se você nunca mencionar o código, eles não terão nenhuma razão para vir atrás de si.
Not to mention the ones we never get, buried in tunnels.
Para não mencionar aqueles que nunca recebemos, enterradas num túnel. E este surto...
Well, don't mention it. Listen, now's not a good time...
Ouve, agora não é boa altura...
Are you ever gonna mention it to her?
Alguma vez lhe vais dizer isso?
Not to mention the security in my lab, the house, the yard, the block, the fucking cat.
Para não falar da segurança no meu laboratório, na minha casa, no jardim, no quarteirão, na porra do gato.
You didn't think to mention that?
Esqueceste de mencioná-los?
I want to know if you could welcome me to your house? Not to mention the patron, of course.
Quero saber se posso ficar em sua casa, sem que o seu patrão saiba, evidentemente.