English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Mercia

Mercia tradutor Português

188 parallel translation
"Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria declared for him, and even Stigand..."
"Edwin e Morcar, os condes de Mercia e Northumbria, resolveram aceitá-lo... e até Stigand..."
- Through the Kingdom of Mercia.
Pelo reino de Mercia...
In Mercia?
Em Mercia?
Camelot welcomes you, Lord Bayard of Mercia.
Camelot dá-vos as boas-vindas, Lorde Bayard de Mercia.
Our bloods stains the ground from the walls of Camelot to the gates of Mercia.
O sangue dos nossos homens mancha o chão desde as muralhas de Camelot até aos portões de Mercia.
Word of Bayard's arrest got back to Mercia.
A prisão de Bayard soube-se em Mercia.
This is Mercian craftsmanship.
Isto é fabricado em Mercia.
I believe they were Mercian.
- Estou convencido que vinham de Mercia.
I understand Bayard of Mercia wishes to honour our marriage with a visit.
Soube que o Bayard de Mercia deseja honrar o nosso casamento com uma visita.
I was thinking Mercia.
Pensei ir até Mercia.
Probably deserving of a better man.
Provavelmente mercia um homem melhor.
Our own youngest brother fled to Mercia.
O nosso irmão mais novo, fugiu para Mercia.
And that even now you have plans to attack the kingdom of Mercia.
E que agora mesmo, voce planeja atacar o reino de Mercia.
Mercia is a neighbor of mine, as it is of yours, so you know very well what is happening there.
Mercia e minha vizinha tanto quanto e sua, entao sabe muito bem o que acontece la.
But if you and I joined together, not only against the Northmen, but also against Mercia, we should surely overcome it.
Mas, se nos unirmos, nao so contra os nordicos, mas tambem contra Mercia, certamente seremos bem-sucedidos.
We could then divide Mercia up between us, as we saw fit.
Poderiamos dividir a Mercia entre nos, como acharmos pertinente.
I say after we have conquered Mercia, what is to stop you from turning on your smaller ally?
Acho que apos conquistarmos Mercia, o que o impedira de se rebelar contra seu pequeno aliado?
Princess Kwenthrith of Mercia!
Princesa Kwenthrith de Mercia!
I would like to hire some Northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the Throne of Mercia.
Gostaria de contratar alguns homens do Norte como mercenários, para ajudá-la a ganhar o trono de Mercia.
But, in the meantime, King Aelle, buying the services of these Northmen, as mercenaries, will certainly help us to overcome Mercia.
Mas, entretanto, Rei Aelle, comprar os serviços destes homens do Norte, como mercenários, certamente nos irá ajudar a superar Mercia.
Finnaly, may I present you Princess Kwenthrith from the kingdom of Mercia.
Finalmente, apresento-vos a Princesa Kwenthrith do Reino de Mercia.
So, these are the Northmen who've agreed to fight as your mercenaries to help you gain the Crown of Mercia.
Então, estes são os homens do Norte que concordaram em lutar como teus mercenários para te ajudarem a conquistar o trono de Mercia.
King of Mercia?
Rei de Mercia?
You want to influence the destiny of Mercia.
Quer influenciar o destino de Mercia.
I would also like to hire some northmen as mercenaries to help you succeed in gaining the throne of Mercia.
Também gostaria de contratar alguns homens do norte como mercenários, para ajudá-la a conseguir o trono de Mercia.
So let us drink... To princess Kwenthrith, and the conquest of Mercia.
Então, brindemos... à princesa Kwenthrith, e à conquista de Mercia.
The conquest of Mercia!
À conquista de Mercia!
Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith in the battle for Mercia.
Esses podem juntar-se ao Rei Ecbert e à Princesa Kwenthrith, na batalha por Mercia.
What has happened to our people who chose to fight for Mercia?
O que aconteceu ao nosso povo que lutou por Mercia?
For Mercia.
Por Mercia.
We will soon be in Mercia, and you must fight for me.
Em breve estarão em Mercia, e vós deveis lutar por mim.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith.
Eu percebo as vossas preocupações, mas da maneira como as coisas estão, os Nórdicos, sob o comando de Ragnar Lothbrok, estão neste momento a lutar ao nosso lado para nos ajudarem a conquistar o trono de Mercia, aquele reino gigantesco, para a nossa cachorrinha, a Princesa Kwenthrith.
He wants power over me and over Mercia.
Quer controlar-me a mim, e quer controlar Mercia.
Ecbert must hide his power behind a legitimate heir to the throne of Mercia.
Ecbert tem de usar um herdeiro para ter o trono de Mercia.
Burgred, you and I will be joint rulers to the throne of Mercia.
Burgred, nós somos os regentes do trono de Mercia.
Please join us to feast and celebrate the happy future of Mercia.
Por favor, juntai-vos a nós para cearmos e celebrarmos o feliz futuro de Mercia.
The battle for Mercia is won.
A batalha por Mercia está ganha.
You conquered Mercia.
Conquistaste Mercia.
What will you do with Mercia?
O que ides fazer com Mercia?
The important thing for you is that Wessex will have power in Mercia.
O mais importante para vós é que Wessex terá poder sobre Mercia.
You've helped me in my conquest for Mercia, and I've helped you to establish a settlement in the very heart of my kingdom.
Vós ajudasteis-me na conquista de Mercia, e eu ajudei-vos a implementar uma colonização bem no meio do meu reinado.
My lords, ladies and gentlemen, please rise and raise your cups to the sole and only ruler of Mercia.
Meus Lordes, senhoras e senhores, por favor levantem-se e ergam os vossos cálices para o único soberano de Mercia.
To the Queen of Mercia.
À Rainha de Mercia.
You sent nobles with Queen Kwenthrith, to look after our interests in Mercia.
Enviastes nobres com a Rainha Kwenthrith, para tomar conta dos nossos interesses em Mercia.
You must go to Mercia and persuade Queen Kwenthrith that her interests and ours are one and the same.
Deveis ir a Mercia e convencer a Rainha Kwenthrith que os interesses dela e os nossos são os mesmos.
Mercia has been weakened by years of civil wars.
Mercia tem sido enfraquecida por causa destes anos todos de guerra civil.
Without Wessex, Mercia is now more than ever at the mercy of the Northmen.
Sem Wessex, Mercia está agora, mais do que antes à mercê dos Nórdicos.
I charge you to go to Mercia and tell the Queen that she may be forgiven for slaughtering our nobles, but only if she begs mercy and reconfirms her subjugation to Wessex.
Encarrego-vos de irdes a Mercia, para dizerdes à Rainha que pode ser perdoada por ter morto os nossos nobres mas só se pedir perdão e que reconfirme que é Wessex quem tem o domínio.
He insists that you reaffirm the status of Mercia as a client state of Wessex.
Ele insiste para voltares a reafirmar que Mercia é regida por Wessex.
In which case, it will inconvenience us a great deal if he were to find a ready ally here in Mercia.
Nesse caso, seria um grande inconveniente para nós se descobríssemos que ele tem um aliado aqui Mercia.
A pretext to invade Mercia and become its king.
Uma desculpa para invadir Mercia para se tornar no rei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]