Mesdames tradutor Português
106 parallel translation
Bon. Après vous, mesdames.
Bom, depois de si, Madame.
You are excused, mesdames.
Podem sair, mesdames.
Messieurs et mesdames,
Senhores e Senhoras,
- Good day, Mesdames.
- Bom dia, Mesdames.
Mesdames and messieurs, you heard. COUNTESS :
Vossa Graça...
And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learned the lesson of the soufflé.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
( announcer ) Monsieurs et mesdames, Jonquille.
Monsieurs et mesdames, Jonquille.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e senhores.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, senhoras e senhores.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhoras eu pergunto-vos é crime estar apaixonado?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I give you that international zensation Fraulein Sally Bowles.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores apresento-vos a sensação internacional Fraulein Sally Bowles.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies and gentlemen.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs Senhoras e Senhores.
A slight mistake, Mesdames and Messieurs is in the so-called identity of these alleged colleagues.
Um pequeno erro, "Mesdames" e "Messieurs"... é a identidade desses dois supostos colegas.
Madams, mademoiselles, monsieurs...
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs,
Madams, mademoiselles, monsieurs...
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs.
Madams, mademoiselles, monsieurs... if I wanted to, I could force this man to leave the police... and finish his life in a monastery.
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs. Se eu quisesse, podia levar este homem a deixar a polícia e a acabar os seus dias num convento.
Messieurs et Mesdames, your attention, please!
Damas e Cavalheiros, a vossa atenção, por favor!
Madames, mademoiselles, monsieurs... the game is over.
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs. Acabou a brincadeira.
Ladies and gentlemen, mesdames and messieurs, welcome to the Third Los Angeles International Equestrian Grand Prix.
Senhoras e senhores, mesdames et messieurs, bem-vindos ao terceiro Grande Prémio Equestre Internacional de Los Angeles.
Mesdames, mademoiselle, messieurs...
Senhoras, senhora, senhores...
And that, mesdames, mademoiselle, messieurs is the story of the murder of Arlena Marshall.
E isto, senhoras menina e senhores, é a história do assassinato de Arlena Marshal
Mesdames, monsieur bon appétit!
Mesdames, monsieur, Bon appetit!
Bonjour, Mesdames, Mesdemoiselles.
Boa tarde, senhoras e senhoritas.
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
Mas senhoras e senhores, quero que observem algo com muita atenção.
However, Mesdames et Monsieur, I have here in the pocket a certificate of marriage between Martin Alistair Blunt and an actress, of name Mlle. Gerda Alexandra Grant...
No entanto, Mesdames et Monsieur, tenho aqui no bolso um certificado de casamento entre Martin Alistair Blunt e uma atriz, de nome Mlle.
Mesdames et messieurs Signore, signori Ositoko, ositaka! Here we begin, and as an encore, a new broadcast of " Nostalgia
Madammes et messieurs, signora, signori, ositoko, ositaka, iniciamos aqui, e fora de programa, uma nova emissão de "A hora da nostalgia" "Nostalgy hour"
Mesdames et messieurs, first, I have the task to restore the reputation of Hercule Poirot, the celebrated detective who had the misfortune not to observe the cunning murder of Madame Marie Giselle even though it took place not ten meters away from him.
Senhoras e senhores. A minha primeira tarefa é restabelecer a reputação de Hercule Poirot, o célebre detective, que teve a infelicidade de não ver o homicídio astuto de Madame Giselle, embora ele se tivesse dado a menos de dez metros dele.
- However, mesdames et messieurs, we know that the murder, it was not committed by the wasp. And we know that it was not committed by the use of the wooden tube. No.
Mas nós sabemos que o crime não foi cometido pela vespa, e sabemos que não foi cometido com o uso do tubo de madeira.
Bonsoir, mesdames et messieurs.
Boa noite, senhoras e senhores.
And so, you see, mesdames et messieurs, that Mademoiselle Celia Austin was killed because she had to be silenced.
Como podem ver, mesdames et messieurs, Mlle. Celia Austin foi morta porque teve se ser silenciada.
Mesdames, messieurs, ladies and gentlemen, je vous présente Isabel Duveen.
Mesdames, messieurs, senhoras e senhores, apresento-vos Isabel Duveen.
Mesdames, I have for you a task.
Tanios e os filhos ficassem aqui por uns tempos, longe de M. Jacob. Mesdames, tenho um pedido a fazer-vos.
I have yet another favor to ask you, Mesdames.
Tenho mais um favor a pedir-vos, Mesdames.
I will, Mesdames.
Fá-lo-ei, Mesdames.
Mesdames et messieurs, among us here today is the murderer of Dr. John Grainger and Emily Arundel.
Mesdames et messieurs, temos hoje aqui connosco o assassino do Dr. John Grainger e de Emily Arundel.
Mesdames et messieurs, I can now reveal to you that was murdered before.
Mesdames et messieurs, posso dizer-vos que foi assassinada antes.
Mesdames et messieurs, if you would please to observe the mirror.
Mesdames et messieurs, reparem bem no espelho.
And now, Mesdames et messieurs, you will observe that these letters, without the reflection,
E agora, Mesdames et messieurs, podem comprovar que estas letras, sem serem reflectidas,
Pardon, mesdames, monsieurs, pardon.
Perdão, minhas senhoras... meus senhores... perdão!
Signore e signori! Mesdames et messieurs! Phil Douglas here to welcome you aboard the Virginian and wishing you a pleasant evening with the Atlantic Jazz Band!
Senhoras e senhores, eu sou Bill Douglas e dou-vos as boas-vindas a bordo do Virginian e desejo-vos uma noite agradável na companhia da Atlantic Jazz Band!
Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs,
Cada ano as piadas são melhores.
Mesdames et messieurs. He's also the guide who wrote those terrific articles... in Forest and Outdoors.
É também o homem que escreveu esses magníficos artigos na Floresta e ao ar livre.
So, ladies and gentlemen, mesdames et messieurs, I give you Grey Owl.
Bem, senhoras e senhores, apresento-lhes Grey Owl.
Ladies and gentlemen... mesdames et messieurs... a very tiny morsel to help cleanse the palate!
Senhoras e senhores, mais uma pepita para avivar o espetáculo!
Messieurs et mesdames, I mean to arrive at the truth.
Messieurs e Mesdames, tenciono chegar à verdade.
[speaking French]
Bonsoir, mesdames.
[door opening ] [ speaking French]
Voici, mesdames.
Madams, mademoiselles, monsieurs... when I count "two"...
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs.
Mesdames, Messieurs, faites vos jeux....
Façam os vossos jogos.
Mesdames et messieurs... bienvenue a Berlin. Ladies and gentlemen, welcome to Berlin... where the local time is 6 : 30.
Senhoras e senhores, bem-vindos a Berlim.
Mesdames et messieurs.
"Mesdames et Messieurs".