Metallic tradutor Português
404 parallel translation
I'll place this small piece between the exposed wire... and the metallic part of the gun.
Vou colocar este pedaço entre o fio descarnado... e a parte metálica da arma.
When you hear the metallic click-click, hang on.
Quando ouvires o estalido metálico, segura-te.
"A metallic vessel will retain air underwater without filling."
"Um barco de metal retém o ar debaixo de água sem encher."
Laborer on metallic construction is, obrero de construcciones met? licas.
Trabalhador de construções metálicas é "obrero de construcciones metálicas".
Are these metallic insects truly the rulers of this planet?
Será que estes insetos metálicos dominam o planeta?
Now, what I'm experimenting with is... a sort of coating, a metallic paste... which will, in fact, cut off the force of gravity.
É isso mesmo. A minha experiência... trata-se de um bloqueio, uma pasta metálica... que irá bloquear a força da gravidade.
Metallic, similar to cube.
Metálico, semelhante ao cubo.
But it looks like a round metallic object.
Mas parece um objecto metálico redondo.
You're right, 99, it is a round metallic object.
Tem razão, 99,.. ... é um objecto redondo metálico.
- until now. - ( metallic clank )
Não tínhamos até agora.
Where other women have elbows and knees... I have metallic joints that will one day grow rusty and stiffen.
Onde as mulheres têm cotovelos e joelhos... tenho juntas metálicas que um dia vão enferrujar e partir.
I am getting readings on small metallic objects, captain.
Estou a receber leituras de pequenos objectos metálicos.
Captain, metallic substance outside the ship.
Capitão, substância metálica do lado de fora da nave.
( Metallic clang ) - And that's in case you don't.
E este para o caso de não quererem.
"'4 membranous wings covered with little colored scales... "'of metallic appearance :
Quatro asas membranosas cobertas de pequenas escamas de aspecto metálico ;
"Trinur is a metal that palsifies Matwar " top-grade reculid gives it a remarkable metallic shine. "
Trinur é um metal branco de aspecto similar ao Matwar cujo grau superior de resistência dá-lhe um notável brilho metálico...
I'm picking up metallic debris.
Estou vendo destroços metálicos.
Heavy metallic concentrations. No evidence of life.
Grande concentração de metais pesados não há vestígios de vida.
Dense, metallic. Length, ten feet.
Densos, metálicos, com cerca de três metros de comprimento.
I detected a slight metallic sound so I think you have an artificial hip. Steel? Aluminum.
Detectei um leve barulho metálico por isso, penso que tenha o osso ilíaco artificial.
My horse is the best though some may think it a jest,... galloping hes just a blur, if in his flank I sink the... small, metallic disks, with teeth, affixed to the riders boots... and sunk into the flesh of the horse when at the gallop.
Meu cavalo é o melhor mesmo que em alguém isto doa,... galopando quase voa se lhe clavo as... rodinhas pequenas, metálicas, dentadas, que se fixam na bota do ginete... e que se clavan na carne do cavalo ao galopar.
Org 12. Ductile yellow metallic element.
Org 12... elemento metálico dúctil amarelo.
A large metallic object of some kind :
Um grande objecto de algum tipo de metal.
It was metallic, honed, shaped, placed there by a living being :
Era metálico, afiado, moldado, colocado lá como se fosse a sala de estar
These cold-blooded, metallic instruments of death would not cease their warring ways until every human was destroyed :
Esses de sangue frio, instrumentos metálicos de morte não parariam de levar a guerra até que todos os humano fossem destruídos
Oh, let's make it polished metallic.
Oh, façamos metal polido.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
Mas mesmo aqui não há indicador observável, espécie de rocha ou fragmento metálico, que se possa esperar de um tal impacto.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
Além de que, Vénus um mundo rochoso e metálico, pobre em hidrogénio, ao passo que Júpiter, de onde Velikovsky imaginava que viesse, é composto quase exclusivamente de hidrogénio.
The pressure is so large that electrons are squeezed off hydrogen atoms, producing liquid metallic hydrogen.
A pressão é tão elevada, que os eletróns são arrancados dos átomos de hidrogênio, produzindo-se, hidrogênio metálico líquido.
I've picked up some very large metallic objects directly ahead.
Temos grandes objectos metálicos à frente.
No sooner had these syllables passed my lips than I became aware of a distinct, hollow, metallic and clangourous, yet apparently muffled reverberation, as if a shield of brass had indeed fallen heavily upon a floor of silver.
Tão logo estas sílabas tinham atravessado meus lábios, escutei uma reverberação perfeitamente distinta, cavernosa, metálica e sonora, ainda que aparentemente abafada – como se de fato um escudo de bronze tivesse caído pesadamente sobre um pavimento argênteo.
- Pardon me, sir, do you have any metallic... - objects on your person?
Peço desculpa, tem alguma coisa metálica... no seu corpo?
A little too much gain in your tweeter, and a slight metallic tone to your bass.
Um pouco aguda no inicio das frases e com som metálico nos graves
Go, my little metallic friend... fulfill your destiny.
Vá, meu pequeno amigo metálico. Cumpra sua missão.
'Then Jack's gonna make some metallic sounds'to attract her right down into that filtration pipe.'
Depois, o Jack vai fazer ruídos metálicos, para o atrair para o tubo de filtragem.
You didn't order the Metallic Pea?
Não encomendou o Verde Metalizado?
Metallic Pea?
Verde Metalizado?
It's not true, there are days when everything becomes metallic.
Não é verdade, que haja dias em que tudo se torna metálico.
This whistle and metallic sound, you can swear to it?
O assobio e o som metálico, ouviu-os de certeza?
Metallic mass.
Massa metálica.
And having met you succeeded by certain arguments, metallic and otherwise, in convincing you that your interests were the same as his?
- E tendo-a conhecido a si, conseguiu, com alguns argumentos, metálicos ou outros, convencê-la de que o seu interesse era o mesmo do que o dele?
The casings are not metallic.
Os caixões não são metálicos.
Dull metallic flies cluster like rotted grapes..... to the butting iridescence
Umas metálicas moscas torpes apinham-se quais uvas podres zumbindo ao sol iridescente.
And its body... metallic?
E o seu corpo... metal? Cerâmica?
And its body... metallic? Ceramic?
Os nossos cientistas ainda não sabem ao certo de que é feito o seu corpo.
The car is a metallic blue BMW, registration BG 143117.
BMW azul metalizado, matrícula BG1431 17. Responder.
What is it that makes them so dreaded, Besides that irritating metallic echo?
O que os faz tão terríveis para além desse irritante eco metálico?
That irritating metallic echo... Gets louder and louder,
Este irritante eco metálico vai-se tornando cada vez mais forte.
- Metallic?
- Metálico? - Pequeno e imóvel.
Metallic grey.
- Cinzento metalizado.
[Metallic Rattling] Karl?
Karl?