Mexican tradutor Português
3,132 parallel translation
Which I'm allowed to do because I'm Mexican.
Coisa que posso fazer porque sou mexicana.
Max, you worked at a Mexican restaurant in long island city?
Trabalhaste num restaurante mexicano em Long Island City?
Why are you dressed like a Mexican wrestler?
Jess, estás vestida como um lutador mexicano porquê?
What is someone supposed to do with a bleeding Mexican?
O que se deve fazer a um mexicano a sangrar?
Expired mexican nasal spray and pomegranate juice.
Spray nasal mexicano fora do prazo e sumo de romã.
It's a beautiful, beach-adjacent, 2-bedroom condo On the Mexican Riviera.
É um lindo T2 na praia, na Riviera mexicana.
I'm not gonna sell you on the Mexican Riviera.
Não preciso de te convencer da Riviera mexicana.
Little bit of Mexican jumping bean going on.
Pareces um feijão mexicano.
Look, I don't see why you don't just arrest the Mexican gardener.
Não sei porque é que não prendem o jardineiro mexicano.
Was it ski, Mexican wrestling, paper plate?
Era de esqui, luta mexicana, folha de papel?
I got a little disturbing news the other day I wanted to bounce off my Mexican brethren.
Eu tenho algumas novidades perturbadoras daquele dia em que me livrei da minha irmã mexicana.
Henry, we're handing you the winning ticket in the Mexican gun lottery.
Henry, estamos-te a entregar o bilhete premiado na lotaria Mexicana das armas.
It's called "Journey of the Mexican Cow."
Chama-se "Jornada da Vaca Mexicana."
You got Asian fusion, Mexican, what about some good old American comfort food?
Asiática, mexicana... Que tal a boa e velha comida americana?
I just so really needed Mexican food.
Desejo de comida mexicana.
I thought all landscapers were Mexican.
Eu pensei que todos aqueles eram paisagista mexicano.
Runs with a Mexican gang. Rumor has it they're making inroads into New York, trying to corner the market on the city's crank trade.
Dizem que estão a invadir Nova Iorque, e tentam entrar no tráfico de metanfetamina.
And then the kindly mexican gentlemen I thought were helping me suddenly pull out guns and try to kill me.
Então, o bom mexicano que pensei estar a ajudar-me, de repente, tenta matar-me.
You look like a Mexican teenager.
Pareces uma adolescente mexicana.
So, other than getting possessed by a Mexican demon, how've you been?
Então, para além de seres possuído por um demónio Mexicano, como tens passado?
But if you want to follow me, I hope you like Mexican food... because we're headed for the border.
Mas se quiseres seguir-me, espero que gostes de comida mexicana, pois vamos para a fronteira.
Speaking of which, if you see a little Mexican kid in a soccer jersey running around, give a shout-out.
Se virem um miudinho mexicano de camisola a andar por aí, avisa.
It's not every day your half-Mexican half-brother gets Bar Mitzvahed.
Não é todos os dias o Bar Mitzvah do nosso meio-irmão meio-mexicano.
My father was a Mexican gangster and drug kingpin, and the former mayor of Tijuana.
O meu pai era um gangster mexicano, um narcotraficante e o antigo Presidente da Câmara de Tijuana.
Yeah, the cops read "Mexican Mafia" on your file and it got reinterpreted as Mafia-Mafia on the Old Sandwich gossip circuit.
Os polícias leram "máfia mexicana" na tua ficha e foi interpretado como "máfia-máfia" nos boatos de Old Sandwich.
He's the patron saint of smugglers and he's kind of a big deal with the Mexican drug cartels.
Santo padroeiro dos traficantes, muito importante nos cartéis de drogas mexicanos.
What the hell's a Mexican drug cartel doing in Absaroka County?
Que diabo é que um cartel mexicano de drogas está a fazer em Absaroka?
Tied up to a Mexican drug cartel operative.
- Um tiro no coração, e estava amarrado a um operacional de um cartel de drogas mexicano.
I'm trying to find a connection between Freddy and the Mexican cartel.
Estou a tentar encontrar uma ligação entre o Freddy e o cartel mexicano.
Arrested five Mexican migrant workers. Held them for a week.
Prendi cinco trabalhadores mexicanos e, mantive-os por uma semana.
You raided a Mexican cartel grow, never thought to let me know?
Invadiste uma plantação de um cartel mexicano e nunca pensaste em contar-me?
Freddy ever mention the Mexican cartel?
O Freddy nunca mencionou o Cartel Mexicano?
Mexican cartel?
Cartel Mexicano?
Did Freddy ever mention any Mexican names?
O Freddy nunca mencionou os nomes mexicanos?
- Our boys even helped tribal police take down a Mexican pot farm on res land.
Os nossos meninos ajudaram a polícia a apanhar uma quinta de um mexicano na Reserva.
It's Mexican for wolf.
É lobo em mexicano.
Mexican cartels would not bother with it.
O cartéis mexicanos não a utilizariam.
These Mexican cartels.
Cartéis mexicanos.
Only thing is I'm pretty sure the grow we raided was not the work of a Mexican cartel.
A única questão é... estou mesmo certo que a plantação que estouramos não era trabalho de um cartel mexicano.
Mexican cartel guy Freddy scouted for, way back.
Um tipo do cartel mexicano sondou o Freddy o caminho todo.
The Mexican wasn't in her room. I was just about to go look for her.
A mexicana não estava no quarto, ia agora à procura dela.
I'm off to find the Mexican.
Vou procurar a mexicana.
Where's that goddamn Mexican?
Onde está a maldita da mexicana?
The Mexican's missing. Jude's out here looking too.
A mexicana desapareceu, a Jude anda por aí à procura dela.
I think we found the Mexican!
Acho que encontrámos a mexicana.
A sex-crazed deviant, a Mexican and a pinhead... won't get far in this storm.
Uma maníaca sexual, uma mexicana e uma idiota não vão longe com esta tempestade.
The Mexican, a sex-crazed deviant... and a pinhead won't get far in this storm.
Uma mexicana, uma tarada sexual e uma idiota não irão muito longe com esta tempestade.
I found a group of Mexican guys up in Mississippi who were willing and able, brought them down here on a bus, and they worked out fine.
Encontrei um grupo de mexicanos caras até no Mississippi que estavam dispostos e capazes, trouxe até aqui em um à ´ nibus, e eles trabalharam muito bem.
- Mykes, can we get Mexican?
- Mykes, topa mexicana? - Não.
Did they feast exclusively on Mexican, or...?
Alimentavam-se exclusivamente de comida mexicana, ou...?
He's high-level mexican mafia.
Ele é do alto escalão da máfia mexicana.